Edward Breza

2003

  1. Profesor Bogusław Kreja (1931–2002), Gazeta Uniwersytecka 2003, nr 2, s. 26-27.
  2. Kaszuby, nie: Kaszubszczyzna, Pomer. 2003, nr 4-5, s. 60-61.
  3. Nazwa wsi Kaszuba, Pomer. 2003, nr 6, s. 49.
  4. Imię Restytut i podobne, JP LXXXIII, 2003, s. 154-155.
  5. Nazwiska Kosznajdrów, [w:] Kosznajderia – kraina i ludzie między Chojnicami a Tucholą (XV – XX w.). Praca zbiorowa pod red. W. Jastrzębskiego, Bydgoszcz–Tuchola 2003, s. 149-172.
  6. Imiona Taida, Taisa, Taisja i podobne, JP LXXXIII, 2003, s. 294-295.
  7. Kynoterapia (nie dogoterapia), JP LXXXIII, 2003, s. 337-338.
  8. Dorobek onomastyczny i dialektologiczny Ludwika Wierzbowskiego, GSJ VIII, 2003, s. 7-14.
  9. Nazwiska pomorskie (II): 6. Czuch, Czucha, Czuchaj i podobne; 7. Kida, Kieda i pochodne; 8. K(i)ellbratowski, Kiełbratowski; 9. Półtorak, Półtoeakowski i pokrewne; 10. Priebe, Pryba i pokrewne; 11. Rolbiecki, Lorbiecki i podobne; 12. Szast, Szust i podobne; 13. Tybor(a), Tyborski, Tyburcy i pochodne oraz podobne, GSJ VIII, 2003, s. 15-35.
  10. Nazwiska polskie równe zniemczonym słowiańskim nazwom miejscowości, [w:] Języki mniejszości i języki regionalne, red. E. Wrocławska i J. Zieniukowa, Warszawa 2003, s. 355-365.
  11. Z problematyki polskich nazwisk równych nazwom miejscowości, [w:] Metodologia badań onomastycznych, red. M. Biolik, Olsztyn 2003, s. 188-195.
  12. Nasza przeszłość w imionach i nazwiskach, [w:] Język znakiem kultury. Zeszyt Naukowy Zespołu Kolegiów Nauczycielskich Nr 1, red. J. Kuriata, L. B. Sudakiewicz, Koszalin 2003, s. 7-16.
  13. Wybrane nazwiska pomorskie: 35. Bochentin, Bochentyn, Bochentysz; 36. Kohnke, Kohnka, Kuhnke, Konke, Konka i podobne; 37. Pąk, Pąkowski, Pączek, Pączkowski i podobne; 38. Pek, Peek, Peck, Peik, Peikowski, Pejka i podobne; 39. Prąg, Pstrong, Pstrągowski, Pstrongowski i podobne; 40. Rac, Ratz, Rec, Retz, Raca, Reca i podobne; 41. Zimny, Zimnoch, Zimniak, Zimnik i podobne, AC V, Gdańsk 2003, s. 119-131.
  14. Nazwiska od nazw dni tygodnia, [w:] Nazwy i dialekty Pomorza dawniej i dziś, red. R. Wosiak-Śliwa, (t.) V, Gdańsk 2003, s. 241-264.
  15. Nazwiska równe nazwom miejscowości ze Śląska, [w:] Przeszłość, teraźniejszość i przyszłość polskiej onomastyki, red. R. Łobodzińska, Wrocław 2003, s. 61-68.
  16. Nazwiska polskie od hagionimów cerkiewnych, [w:] Chrześcijańskie dziedzictwo duchowe narodów słowiańskich, red. Z. Abramowicz, Białystok 2003, s. 613-619.
  17. Pępowo, Czas Żukowa 2003, nr 2, s. 14.
  18. Przyjaźń, Czas Żukowa 2003, nr 3, s. 14.
  19. Leźno, Czas Żukowa 2003, nr 4-5, s. 18.
  20. Chwaszczyno, Czas Żukowa 2003, nr 6, s. 14.
  21. Glińcz, Czas Żukowa 2003, nr 7-8, s. 18.
  22. LniskaLniscy, Czas Żukowa 2003, nr 10, s. 13.
  23. Schock, Szok, Szoka i podobne, GKar 2003, nr 1, s. 18.
  24. Wojke, Woyke i podobne, GKar 2003, nr 2, s. 18.
  25. Podjadek, Podjacki i podobne, GKar 2003, nr 4, s. 18.
  26. Ścisły, Ścisłowicz, Ścisłowski, Sciesiński, Scieszyński i podobne, GKar 2003, nr 6, s. 18.
  27. Rathnau, Rathenow i podobne, GKar 2003, nr 8, s. 18.
  28. Toch, Tocha, Tochman, Tochmański, Tosz, GKar 2003, nr 10, s. 18.
  29. Brzozowy, Bukowy, Dębowy, Grabowy, Olszowy i podobne, GKar 2003, nr 12, s. 18.
  30. Długoziuma i podobne, GKar 2003, nr 14, s. 18.
  31. Tracz, Traczyk, Traczyński, Traszewski i podobne, GKar 2003, nr 16, s. 18.
  32. Krych, Krysz, Krzysz, Kryski, GKar 2003, nr 18, s. 18.
  33. Baumgart, Bągardek, Umgart i podobne, GKar 2003, nr 20, nr 22, s. 18.
  34. Szos, Szoski i podobne, GKar 2003, nr 24, s. 18.
  35. Wąs, Wons, Wąsik, Fąs i podobne, GKar 2003, nr 26, nr 28, s. 18.
  36. Kakus(z), Kakuszka, Kakuszke, GKar 2003, nr 30, s. 18.
  37. Majda, Majta, Majtacz i podobne, GKar 2003, nr 32, s. 18.
  38. Weserling, Wesserling i podobne, GKar 2003, nr 34, nr 36, s. 18.
  39. Kołp, Kołpy i podobne, GKar 2003, nr 38, nr 40, s. 18.
  40. Klim, Klimek, Klima, Klem i podobne, GKar 2003, nr 42, nr 44, s. 18.
  41. Helnad, Helandt, Helant, GKar 2003, nr 48, 50, s. 18.
  42. Pacwald, Petzold, Paetzold i podobne, GChoj 2003, nr 1, s. 10.
  43. Sawacki, Zawadzki, GChoj 2003, nr 2, s. 10.
  44. Kaszub, Kaszuba, Kaszube, Kaszubski, Kaszubowski i podobne, GChoj 2003, nr 3, s. 7.
  45. Samek, Zamek, Samko i podobne, GChoj 2003, nr 4, s. 7.
  46. Piekut, Piekuta, Piekutowski i podobne, GChoj 2003, nr 5, s. 14.
  47. Wojewski, Ojewski, Ojowski i podobne, GChoj 2003, nr 6, s. 10.
  48. Sander, Zander, Cander i podobne, GChoj 2003, nr 7, s. 11.
  49. Knit(t)er, Knet(t)ter i podobne, GChoj 2003, nr 8, s. 11.
  50. Rosentreter, Rozentreter, Rosentryt i podobne, GChoj 2003, nr 9, s. 14.
  51. Asmus, Rozmus i podobne, GChoj 2003, nr 10, s. 10.
  52. Krop i podobne, GChoj 2003, nr 11, s. 10.
  53. Sabina, Sabiniarz, Sabiniasz, Sabi(e)n i podobne, GChoj 2003, nr 12, s. 10.
  54. Tal, Talewicz, Talewski i podobne, Naji Gochë 2003, nr 3, s. 36.
  55. Jaszczerski, Naji Gochë 2003, nr 3, s. 36.
  56. Buchwald, Buchwałd, Naji Gochë 2003, nr 4, s. 18.
  57. [Rec.] Justyna Pomierska, Przësłowié samo se rodzy. Kaszubskie przysłowia z polskimi odpowiednikami, Gdańsk 2002, Rocz.Gd. LXIII, 2003, s. 243-244.
  58. [Rec.] Tadeusz Knut, Zarys dziejów parafii Konarzyny k. Zblewa, Pelplin 2003, Rocz. Gd. LXIII, 2003, s. 245.
  59. [Red.] Rocz. Gd. t. LXIII, 2003, z. 1-2, ss. 254 + 3 nlb.

2004

  1. Nazwiska Pomorzan. Pochodzenie i zmiany, t. III, Gdańsk 2004, ss. 460.
  2. Nazwiska równe nazwom miejscowości z Pomorza Środkowego: Bojsyn; Bulgrin; Cytlau, Cytlał, Zietlow; Dahmen; Dassow; Dechow i pochodne; Degow; Denzin; Dobel, Dobiel; Dodow; Galow, Galoff; Gramens, Gramentz, Gramenz; Karkau, Karkowski; Kienow, Kinow, Kynew i podobne; Klempin, Klępin; Koszalin, Koslin, Koszaliński; Kum(m)erow; Kunow, Kunów; Kusow, Kusów, Kusowski; Lubow, Lubów, [w:] Dzieje wsi pomorskiej. III Międzynarodowa Konferencja Naukowa. Włościbórz 14–16 V 2004, red. R. Gaziński i A. Chludziński, Dygowo-Szczecin 2004, s. 137-161.
  3. Ze studiów nad nazwiskami pomorskimi (IX): 91. Bigot, Bigott, Bigocki i podobne (s. 137-138); 92. Błaszk, Błaszke, Błaszkiewicz, Błaszkowski i podobne (s. 138-140); 93. Borsk, Borskowicz, Borski, Borzig, Borsik i podobne (s. 140-141); 94. Bromisz, Bromir i podobne (s. 141); 95. Bros, Borsz, Brosław, Brosloff i podobne (s. 141-142); 96. Fenski, Fenske, Wencki, Wencke i podobne (s. 142-143); 97. Feta, Fetta i podobne (s. 143-144); 98. Fibig, Fibak, Fibiger i podobne (s. 144-146); 99. Grajek, Grajkowski i podobne (s. 146-147); 100. Herold i podobne (s. 147-148); 101. Hibner, Hübner, Hube, Huber i podobne (s. 148-150); 102. Koch, Kochowski, Koc, Kuc i podobne (s. 150); 103. Krążel, Krężel, Kużel i pochodne (s. 151-152); 104. Predel(a), Predell(a) i podobne (s. 153); 105. Stojek, Stojke, Stojka i podobne (s. 153- 154); 106. S(z)prada i podobne oraz pochodne i n. m. Szprudowo (s. 154-157); 107. Szumocki, Szumowicz, Szumski i podobne (s. 157-158); 108. Wergin, Fergin, Fergiński (s. 158), Rocz. Gd., t. LXIV, 2004, z. 1-2, s. 136-162.
  4. Wybrane nazwiska pomorskie (cd.): Rocz. Gd. 42. Budner, Budnar, Budnarowski, Budnerski, Büttner, Bitner, Bytner i podobne (s. 243-244); 43. Brun, Brunn, Brunat, Brunka, Bruner i podobne (s. 244-247); 44. Cap, Koza, Kozieł, Kozioł i podobne (s. 247-248); 45. Ciskowski, Ciszkowski, Czyszkowski, Cischke, Cyszke, Cyszka i podobne (s. 249-250); 46. Dreher, Drajer, Drejer, Dreier i podobne oraz pochodne (s. 250-251); 47. Ferenc, Ferenz, Feręc, Ferens i podobne (s. 251-252); 48. Frosin, Frosina, Weróżyna, Wróżyński i podobne (s. 252-253); 49. Gabriel, Gabryel, Gabryl i podobne (s. 253); 50. Glaser, Glazer, Glaeser, Glasner i podobne (s. 253-256); 51. Gol(l)nik i podobne (s. 256); 52. Golc(z), Gulc(z), Golz i podobne (s. 256-257); 53. Helwich, Hellwig i podobne (s. 257-258); 54. Isban(n)er, Isbarner, Schmelter i podobne (s. 358-359); 55. Janca, Jańca, Jońca, Junca i pochodne oraz pokrewne (s. 259-261); 56. Kat, Kat(t)a, Katke, Katkowski i podobne (s. 261-262); 57. Lewa, Lewek, Lewan, Lewanczyk, Lewańczyk, Lewański, Lewon, Lewicki i podobne (s. 262-265); 58. Nurnberg, Nyrnberg, Noremberg, Noerenberg i podobne (s. 265-266), Acta Cassubiana VI, 2004, s. 243-268.
  5. Nazwiska mieszkańców Gniewu, Rocznik Gniewski I, Gniew 2004, s. II-XII.
  6. Niektóre rzadsze imiona kobiece: Abigail; Abundantia; Afra; Afrodyta, Afroditi i podobne, Wenus; Alba, Albe; Andromeda; Antuza, Antusa, Anfisa i podobne; Atena, Atina, Afina i podobne; Chloe; Dafne, Dafni, Dafina; Doris, Dorys, Doryda; Iryda, Iris, Irys i podobne; Kas(s)andra; Penelopa; Perpetua i podobne; Pryska, Priska, Priscilla i podobne; Tabita; Talita, [w:] Polszczyzna Mazowsza i Podlasia, cz. VIII: Antroponimia i toponimia Mazowsza i Podlasia, red. H. Sędziak, Łomża 2004, s. 15-24.
  7. Wyraz sobota i jego synonimy podstawa niektórych nazwisk polskich, [w:] Nazwy mówią, red. M. Pająkowska-Kensik i M. Czachorowska, Bydgoszcz 2004, s. 470-476.
  8. Nazwiska od apelatywów cerkiewnych, [w:] Pogranicza. Kontakty kulturowe, literackie, językowe. Studia Slawistyczne 5, red. L. Dacewicz, Białystok 2004, s. 139-154.
  9. Żeńskie imię Cyntia i jego warianty, [w:] Od liryki do retoryki. W kręgu słowa, literatury i kultury. Prace ofiarowane profesorom Jadwidze i Edmundowi Kotarskim, red. I. Kadulska i R. Grześkowiak, Gdańsk 2004, s. 415-418.
  10. Ze studiów nad nazwiskami pomorskimi (VIII): 76. Bęben, Bębenek, Bambenek i podobne; 77. Gnat, Gnaciński i podobne; 78. Grams(a), Gramz(a), Groncza i pochodne oraz podobne; 79. Polskie nazwiska „gryczane”; 80. Kloc, Klocek i podobne; 81. Nos, Nosek, Nosal i pokrewne; 82. Pałasz i podobne; 83. Pufahl, Pufelski i podobne; 84. Rozczyn, Roszczyniała, Roszczynialski i podobne; 85. Ruc, Ruca, Rucz i podobne; 86. Schonknecht, Gutknecht i podobne; 87. Sęk, Sękowski, Sankiewicz, Sankowski i podobne; 88. Tal, Talewicz, Talewski i podobne; 89. Toczek, Kret, Kreter, Talpa; 90. Warnka, Wrona, Wroński, Kreja i podobne, Rocz.Gd. LXIII, z. 1-2, s. 131-179.
  11. Nazwiska równe nazwom miejscowości z województw kieleckiego i radomskiego, RKJ ŁTN XLIX, 2004, s. 71-88.
  12. Nazwiska równe nazwom wsi warmińskich, Komunikaty Mazursko-Warmińskie, Olsztyn 2004 (246), nr 4, s. 427-436.
  13. Nazwiska Dej, Deja, Madej, Madeja i podobne, [w:] Studia nad polszczyzną współczesną i historyczną. Prace dedykowane Profesorowi Stanisławowi Bąbie w 65-lecie urodzin, red. J. Liberek, Poznań 2004, s. 67-72.
  14. Ginter, Gintrowski, Naji Gochë 2004, nr 1, s. 3.
  15. Myszk, Myszka, Naji Gochë 2004, nr 2, s. 39.
  16. Loll i pochodne, Naji Gochë 2004, nr 3, s. 47.
  17. Problematyka kaszubska na Konferencji naukowej we Włościborzu (14–16 V 2004), Naji Gochë 2004, nr 4/5 (212/22), s. 20.
  18. Rudnik, Naji Gochë 2004, nr 4/5, s. 7.
  19. Skierka, Skierkiewicz, Skierkowski i podobne, GKar 2004, nr 1, s. 18.
  20. Sypion, GKar 2004, nr 3, s. 18.
  21. Szymich, Szymik, Szymichowski, Szymikowski, GKar 2004, nr 5, s. 18.
  22. Früböse i podobne, GKar 2004, nr 7, s. 18.
  23. Pen(n)er, Pen(n)ar, Pen(a) i podobne, GKar 2004, nr 9, s. 18.
  24. Areta, GKar 2004, nr 13, s. 18.
  25. Jarosław, Jarosława, GKar 2004, nr 15, s. 18.
  26. Abdon, GKar 2004, nr 17, s. 18.
  27. Andrzej, GKar 2004, nr 19, s. 18.
  28. Wilczewski, GKar 2004, nr 21, s. 18.
  29. Kolat, Kolata, Kolatowski, GKar 2004, nr 23, s. 18.
  30. BeataBeat, GKar 2004, nr 25, s. 18.
  31. Leon, GKar 2004, nr 27, s. 20.
  32. Barnaba, GKar 2004, nr 29, s. 20.
  33. Gracja, Gracjan, Gracjana, GKar 2004, nr 31, s. 20.
  34. Bernadeta, GKar 2004, nr 33, s. 20.
  35. Benwenut, Benwenuta, GKar 2004, nr 35, s. 35, s. 20.
  36. Frankenstein i podobne, GKar 2004, nr 37, s. 20.
  37. Smok, Smoczek, Smokowski, Smoczyński, GKar 2004, nr 39, s. 20.
  38. Wank, Wanka, Wanke, Wankiewicz, Wankowski, GKar 2004, nr 41, nr 43, s. 20.
  39. Baltazar, GKar 2004, nr 44, s. 20.
  40. Tekla, GKar 2004, nr 46, s. 20.
  41. Benon, GKar 2004, nr 48, s. 20.
  42. Węsiora, Węsierski i podobne, GKar 2004, nr 50, s. 20.
  43. Agata, Agaton, GKar 2004, nr 52, s. 20.
  44. Małkowo, Czas Żukowa 2004, nr 2, s. 13.
  45. Otomino, Czas Żukowa 2004, s. 17.
  46. [Red.] Rocz. Gd., t. LXIV, 2004, z. 1-2, s. 221.

2005

  1. Nazwy miejscowości gminy Żukowo [w pow. kartuskim], Banino-Pelplin 2005, s. 98.
  2. Proponowane przez rodziców imiona grecko-rzymskie: Alma, Andrea, Bazyl, Klaudian, Klea, Lilita, Pacyfik, Sylwana, Tea, Teonika, Unka, Wincent, [w:] „Ad perpetuam rei memoriam”. Profesorowi Wojciechowi Ryszardowi Rzepce z okazji 65. urodzin, red. J. Migdał, Poznań 2005, s.79-86.
  3. Profesor Regina Pawłowska jako nauczyciel i badacz, [w:] R. Pawłowska, O porozumieniu językowym w nauce i szkole. Wydane z okazji jubileuszu urodzin, red. J. Pomierska i A. Lewińska, Gdańsk 2005, s. 5-13.
  4. [Nazwiska] Pobant(z), Pubanc, Pobant i podobne, [w:] De lingua et litteris. Studia in honorem Casimiri Andreae Sroka, Gdańsk 2005, s. 235-237.
  5. Nazwy zakładów pogrzebowych, [w:] Z najnowszych tendencji w polskim nazewnictwie, red. R. Łobodzińska, Wrocław 2005, s. 69-81.
  6. Nazwiska równe nazwom miejscowości obecnego województwa kujawsko-pomorskiego, Linguistica Bidgostiana, vol. II, Bydgoszcz 2005, s. 26-49.
  7. Poprawna forma imion Polaków, [w:] Wokół słów i znaczeń. I. Polszczyzna piękna i poprawna, red. J. Maćkiewicz i E. Rogowska-Cybulska, Gdańsk 1995, s. 57-71.
  8. Niektóre rzadsze imiona kobiece (II): Aleutyna, Alewtina i podobne; Alrun(a); Alodia i podobne; Chionia i podobne; Eunika, Eunice i podobne; Ewantia, Ewantyja; Hiltrud(a), Hiltraud(a); Junia, Junita; Juno, Junona; Kiriaki; Klelia; Konkordia; Larysa, Łarysa; Leonilla; Ligia, Ligiusz i podobne; Lubow i podobne; Matrona i podobne; Melit(t)a, Melis(s)a, Melityna i podobne; Mina, Minna, Mine, Minka; Minodora, Mitrodora, Nomfodora, Mitrofan, Nimfa; Miranda; Muza, Musa i podobne; Neonila, Neoniła i podobne; Swietłana, Świetłana i podobne; Wiara, Wiera i podobne, [w:] Polszczyzna Mazowsza i Podlasia, cz. IX: Polszczyzna miast i miasteczek, red. H. Sędziak, Łomża 2005, s. 141-155.
  9. Nazwiska równe nazwom miejscowości z Pomorza Środkowego (II: 1. Birkhof, Birkhofer; 2. Birkholc, Birkholtz, Birkholz; 3. Bottke, Bottge; 4. Dahle, Dahler, Dahlen; 5. Damic, Damitz, Damnitz i podobne; 6. Ganckow, Gancko, Ganckowski; 7. Glienke, Glinke, Glinka, Gliński i podobne; 8. Jarchow, Jarkow, Jarko; 9. Kamnitz; 10. Kamp; 11. Keków; 12. Lacik, Lacke, Lacki, Latzke, Latzki i podobne: 13. Naf(f)in; 14. Nest; 15. Reblin; 16. Rebow; 17. Rulow, Rulof(f); 18. Sager, Zager i podobne; 19. Salzberg i podobne; 20. Welsberg; 21. Wierzchów, Wierzchowski; 22. Wodtke, Wut(t)ke, Wodka i podobne; 23. Wucow, Wutzow i podobne, [w:] Dzieje wsi pomorskiej. IV Międzynarodowa Konferencja Naukowa: Włościbórz, gmina Dygowo, 13–15 maja 2005, red. R. Gaziński, A. Chludziński, Dygowo-Szczeciń 2005, s. 197-207.
  10. Nazwiska równe nazwom miejscowości z Pomorza Zachodniego: 1. Benc, Bencer, Benz, Benzer i podobne; 2. Bernhagen; 3. Bredlau, Bredlu; 4. Brun, Brunn, Bruner; 5. Col(l)in, Kol(l)in, Collins; 6. Czaplin; 7. Daber, Dabert; 8. Danneberg, Dannenberg; 9. Darsow i pokrewne; 10. Freiwald, Frigenwolt i podobne; 11. Holtorff, Holtorp i podobne; 12. Kempendorf; 13. Kobylanka, Kobylaniec; 14. Kracik, Krack(i)e, Kratzke i podobne; 15. Kremin, [w:] Nazewnictwo na pograniczach, red. J. Ignatowicz-Skowrońska, Szczecin 2005, s. 97-108.
  11. Niektóre rzadsze imiona męskie: Abelard; Adonis i podobne; Agenor; Ajaks, Ajas; Aladyn i podobne; Alary; Bodo; Borgiasz, Borgia; Burchart, Burghard, Burhard i podobne; Brutus; Cels, Celsjusz; Cyryk; Dydym, Dydymus; Gebhard; Gentram; Hannibal; Job, Hiob; Kewin, Kevin; Menelaus; Pimen, Pimon; Platon, Platonida; Santiago; Tryfon, Trifon i podobne, RKJ ŁTN L, 2005, s. 5-20.
  12. Odmiejscowe niederywowane nazwiska polskie (pomorskie):1. Fans(e)lau, Fans(e)low, Fenslau i pochodne; 2. Kahlau, Kalau i podobne; 3. Lietzau, Lietzow, Licau, Licał i podobne; 4. Lindenberg; 5. Lomnic, Lomnitz; 6. Parsow, Parsau, Parszau; 7. Richnau, Rychnowski; 8. Schönhof i podobne; 9. Schönwald, Szenwald, Schönwalder i podobne; 10. Treptau, Treptow i podobne, GSJ IX, 2005, s. 7-18.
  13. Ze studiów nad nazwiskami pomorskimi (X), Rocz. Gd. LXV, 2005, z. 1-2, s. 159-184: 109. Nazwiska typu Backes, Berges, Brockes (s. 159-160); 110. Nazwiska typu Batawia, Dania, Grecja (s. 160-162); 111. Elend, Elendt, Elent i podobne (s. 162-163); 112. Gola, Golla, Gol, Goll, Gole, Golle (162-163); 113. Graban, Grabań, Grabon i podobne (s. 164); 114. Jeka, Jek, Geka i podobne (s. 165); 115. Kaczor, Kaczorek, Kaczorowski i podobne (s. 165-166); 116. Karow, Karau i podobne (s. 166-168); 117. Kirschling, Kirsche, Kirszen i podobne (s. 168-169); 118. Kleba, Kleber, Kleben i podobne (s. 169-170); 119. Kniga, Knigga, Knigowski i podobne (s. 170-171); 120. Kop, Kopp, Koppa, Koppe (s. 171-172); 121. Krajnik, Krajnicki i podobne (s. 172-173); 122. Krel(l), Krel(l)a, Kreller i podobne (s. 173-174); 123. Krol, Kroll (s. 174); 124. Kuriat, Kuriata, Kuriato i podobne (s. 175); 125. Lemiesz, Lemieszek, Lemierz, Lemi(e)rski i podobne (s. 175-176); 126. Loock, Look (s. 176-177); 127. Nuszel, Nuszkiewicz, Nuszkowski i podobne (s. 177-178); 128. Szamot, Szamota, Szamotowicz, Szamocki, Szemiot, Szemiotowicz i podobne (s. 178-179); 129. Wrzeszcz, Wrzyszcz i podobne (s. 179-180).
  14. [Gratulacje i życzenia dr hab. Aleksandrze Belchnerowskiej, prof. US z okazji 45 lat pracy zawodowej] [w:] jw., s. 19-21.
  15. Balbina, GKar 2005, nr 2, s. 20.
  16. Benigna, Benignusz, GKar 2005, nr 4, s. 20.
  17. Tybus, Tybusz, Tybuś, Tybuszek, Tybuszewski i podobne, GKar 2005, nr 6, s. 20.
  18. Schwabe, Szwab, Szwabicz, Szwabski i podobne, GKar 2005, nr 8, s. 20.
  19. Mrówka, Mrówczyński i podobne, GKar 2005, nr 10, s. 20.
  20. Skok, Skokowski, GKar 2005, nr 12, s. 20.
  21. Juda, Judek, Judycki, Judewicz i podobne, GKar 2005, nr 14, s. 20.
  22. Kerl, Kerlin, Kierlin, Kierliński i podobne, GKar 2005, nr 16, s. 20.
  23. Kalf, Kalff, Kalfak i podobne, GKar 2005, nr 18, s. 20.
  24. Dalke, Dalka, Dalek, GKar 2005, nr 20, s. 20.
  25. Bocian, Bociański, Bocianiak, Storch i podobne, GKar 2005, nr 22, s. 20.
  26. Matyk, Matyka, Matykiewicz, GKar 2005, nr 24, s. 20.
  27. Ryszard, Ryszarda, GKar 2005, nr 26, s. 20.
  28. Natalis, Natalia, GKar 2005, nr 28, s. 20.
  29. Marek, GKar 2005, nr 30, s. 20.
  30. Marta, GKar 2005, nr 32, s. 20.
  31. Mirabela, Miranda, Mirela, GKar, nr 34, s. 20 [tu też na s. 19 recenzja pióra ks. W. Szulista z „Nazw miejscowości gminy Żukowo”].
  32. Małgorzata, GKar, nr 36, s. 20.
  33. Kazimierz, Kazimiera, GKar, nr 38, s. 20.
  34. Maksymilian, GKar, nr 40, s. 20.
  35. Ludwik, Ludwika, GKar, nr 42, s. 20.
  36. Makar, Makary, Makariusz, GKar, nr 44, s. 20.
  37. Marcin, GKar, nr 46, s. 20.
  38. Lucjan, Łucjan, Lucjusz, Łucja, Lucyna i podobne, GKar, nr 48, s. 20.
  39. Ludwik, Ludwika, GKar, nr 50, s. 20.
  40. Kasper, Kacper, GKar, nr 51, s. 20.
  41. Jutrzenka, Morgenstern, Naji Gochë 2005, nr 1-4 (23/26), s. 49.
  42. [Red.] Rocz. Gd. t. LXV, z. 1-2, ss. 230 + 3 nlb.
Pokaż rejestr zmian

Data publikacji: sobota, 4. Wrzesień 2010 - 00:00; osoba wprowadzająca: Importer Importowicz Ostatnia zmiana: środa, 18. Maj 2016 - 20:43; osoba wprowadzająca: Importer Importowicz