Edward Breza
2001
- Podstawowe wiadomości z morfologii, [w:] Kaszubszczyzna. Kaszëbizna. Najnowsze Dzieje Języków Słowiańskich, Opole 2001, s. 125-184.
- Właściwości językowe kaszubskich antroponimów, [w:] Kaszubszczyzna. Kaszëbizna. Najnowsze Dzieje Języków Słowiańskich, Opole 2001, s. 257-276.
- Pisownia kaszubska: historia i norma, [w:] Kaszubszczyzna. Kaszëbizna. Najnowsze Dzieje Języków Słowiańskich, Opole 2001, s. 285-293.
- Kaszubi i kaszubszczyzna na świecie, [w:] Kaszubszczyzna. Kaszëbizna. Najnowsze Dzieje Języków Słowiańskich, Opole 2001, s. 317-326.
- Pomorskie nazwy miejscowe i terenowe, [w:] Badania kaszuboznawcze w XX wieku. Materiały pokonferencyjne, red. J. Borzyszkowski i C. Obracht-Prondzyński, Gdańsk 2001, s. 320-323.
- Kaszubsko-pomorska antroponimia: osiągnięcia i postulaty, [w:] Badania kaszuboznawcze w XX wieku. Materiały pokonferencyjne, red. J. Borzyszkowski i C. Obracht-Prondzyński, Gdańsk 2001, s. 324-327.
- Wybrane nazwiska pomorskie (cd.), AC III 2001, s. 159-176.
- Niemcząca funkcja członu -man w nazwiskach polskich, [w:] Złota księga. 50 lat polonistyki opolskiej. Ścieżkami współczesnego literaturoznawstwa i językoznawstwa, red. nauk. S. Gajda, Opole, 2001, s. 33-41.
- Polskie nazwiska zakończone na ‑man, RS LII, 2001, s. 75-96.
- Nazwiska równe nazwom miejscowości z Pomorza Środkowego, [w:] VI Konferencja Kaszubsko-Pomorska. Materiały z konferencji Darłowo 8-9 września 2000, red. W. Łysiak, Poznań 2001, s. 75-86.
- Ze studiów nad nazwiskami pomorskimi (VI): 46. Dróbka, Dróbke i podobne, 47. Frymark i podobne, 48. Kapelusz, Kapełus i podobne, 49. Kartusz, Kartuszyński i podobne, 50. Ladach, Laddach, Ladachowski, 51. Lizak, Lissak, Lizakowski i podobne, 52. Pakizer, Pakieser, Pakeiser i podobne, 53. Popielarz oraz podobne i pochodne, 54. Postoł, Postel(l) i podobne, 55. Post, Postek i podobne, 56. Remus i podobne, 60. Skwiercz, Skoczek, Świerszcz i podobne, 61. Smiotana, Szmand(t), Motyl, Smęt i podobne, 62. Wilkaniec, Wilkans, Wilkan i pochodne, 63. Zelc, Zylc i podobne, RG LXI/1, 2001, s. 71-113.
- Po kaszubsku winno znaczyć doskonale, RG LXI/1, 2001, s. 147-149.
- Notatka z polemiki [między A. Dekańskim, S. Szybkowskim i B. Śliwińskim], RG LXI/1, 2001, s. 155.
- Typowe nazwiska pomorskie, [w:] Kolokwia Żuławskie, t. I. Żuławy i Mierzeja. Moje miejsce na ziemi, red. D.A. Dekański, Gdańsk 2001, s. 81-89.
- W sprawie wskaźników liczbowo-procentowych (etymologicznie) niemieckich nazwisk na Pomorzu, JP LXXXI, 2001, s. 149-155.
- Dlaczego Białogarda (nie Białogard)?, JP LXXXI, 2001, s. 313-314.
- Ulica Nad Dworcem, JP LXXXI, 2001, s. 394.
- Nazwiska Tąta, Tonta, Tontar(a) i podobne, PJ 2001, 6, s. 81-83.
- Nazwiska równe nazwom miejscowości Pomorza Gdańskiego, [w:] Nazwy i dialekty Pomorza 4, red. R. Wosiak-Śliwa, Gdańsk 2001, s. 173-183.
- „My rządzim światem, a nami kobiety” [Nazwiska od wyrazów oznaczających kobietę], Pomer. 2001, nr 3, s. 28-29.
- Wskrzeszony [wyraz] sylabus, GMor 2001, nr 96, s. 6. [z dnia 24 IV]
- Po kaszubsku winno znaczyć doskonale, Pomer. 2001, nr 4, s. 3.
- [Nazwisko] Komuda, Pomer. 2001, nr 7-8, s. 27.
- Przeciwko Halloween jako zabawie, GKar 2001, nr 1, s. 12.
- Felek, Felski, Felskowski i podobne, GKar 2001, nr 1, s. 11.
- Mielcarz i podobne. Kosater, GKar 2001, nr 2, s. 11.
- Data, Datta i pochodne oraz podobne, GKar 2001, nr 3, s. 11, nr 4, s. 11.
- Żynda i pokrewne, GKar 2001, nr 5, s. 11.
- Nega, Nyga, GKar 2001, nr 6, s. 11.
- Rolof, Rolaff, Ro(h)raff, GKar 2001, nr 7, s. 11, nr 8, s. 11.
- Pren, Prena i podobne, GKar 2001, nr 9, s. 11.
- Wilary, Wilarski, Filer, Filarski, GKar 2001, nr 10, s. 11.
- Menegon i podobne, GKar 2001, nr 11, s. 11.
- Klein, Małek, Malik i podobne, GKar 2001, nr 12, s. 11 nr 13, s. 11.
- Kolmec, Kolmiec i podobne, GKar 2001, nr 15, s. 11.
- Males(s)a, Malis(s)a, Melasa i (semantycznie) podobne, GKar 2001, nr 16, s. 11, nr 17, s. 18.
- Las(s), Las(s)ma(n), Lassman(n) i podobne, GKar 2001, nr 18, s. 18, nr 19, s. 18.
- Piłat i Pilath i pochodne oraz podobne, GKar 2001, nr 20, s. 11, nr 21, s. 18.
- Pinnow, Pinów i podobne, GKar 2001, nr 22, s. 18.
- Rautenberg, Rutenberg i podobne, GKar 2001, nr 23, s. 18.
- Frest, Freist i podobne, GKar 2001, nr 24, s. 18.
- Weiher, Wejher, Weier, Wajer i podobne oraz pochodne, GKar 2001, nr 25, s. 18.
- Geschkau, Jeschke, Geszka i podobne, GKar 2001, nr 26, s. 18.
- Lubenau, Lubow i podobne, GKar 2001, nr 27, s. 18.
- Lesner i podobne, GKar 2001, nr 28, s. 18.
- Smektała, Smektalski i podobne, GKar 2001, nr 29, s. 18.
- Paga, Page, Pagel i podobne, GKar 2001, nr 30, s. 18.
- Smukała i podobne, GKar 2001, nr 31, s. 18, nr 32, s. 18.
- Plusk, Pluskot(a) i pokrewne, GKar 2001, nr 33, s. 18, nr 34, s. 18
- Łag, Łaga i podobne, GKar 2001, nr 35, s. 18.
- Libera i podobne, GKar 2001, nr 36, s. 18.
- Palberg, Palbach i podobne, GKar 2001, nr 37, s. 18, nr 38, s. 18.
- Dubas, Lichtarz i podobne, GKar 2001, nr 39, s. 18.
- Kloc, Klocek i podobne, GKar 2001, nr 40, s. 18, nr 41, s. 18.
- Choszcz, Chwoszcz, Hoszcz, Koszczka, Skrzyp, Hermus i podobne, GKar 2001, nr 42, s. 18, nr 42, s. 18, nr 43, s. 18.
- Detk i inne nazwiska „pieniężne”, GKar 2001, nr 44, s. 18.
- Poch i podobne, GKar 2001, nr 45, s. 18.
- Lok, Loka i podobne, GKar 2001, nr 46, s. 18, nr 47, s. 18.
- Schrock, Szrok, Szrek i podobne, GKar 2001, nr 48, s. 18.
- Rot(t)a i podobne, GKar 2001, nr 49, s. 18.
- Firchow, Virchow i podobne, GKar 2001, nr 50, s. 18.
- Pochodzenie nazwy wsi Swornegacie, „Naji Gochë” 2001, nr 3, s. 30.
- Mieszkańcy Trzebiatkowej w XVIII w., „Naji Gochë” 2001, nr 4, s. 11.
- Ciekawostki etymologiczne z Goch. Nazwa jeziora i wsi Modziel; Nazwa wsi Zapceń; Nazwa wsi Upiłka, „Naji Gochë” 2001, nr 5, s. 30.
- Suchy, Suchorz, Suchorski i podobne, GChoj 2001, nr 1, s. 7.
- Rac, Rocoł, Rotzol(l) i podobne, GChoj 2001, nr 2, s. 8.
- Fenski, Fenske, Wencki, Wencke i podobne, GChoj 2001, nr 3, s. 14.
- Katul(a), Katulski i podobne, GChoj 2001, nr 4, s. 11.
- Bennewitz, Benfiz, Benwitz i podobne, GChoj 2001, nr 5, s. 7.
- Karow, Karau i podobne, GChoj 2001, nr 6, s. 11.
- Komosa i podobne, GChoj 2001, nr 7, s. 14.
- Dawid, Dawidzki, Dawidowski, Dawidson i podobne, GChoj 2001, nr 8, s. 10.
- Rolbiecki, Lorbiecki i podobne, GChoj 2001, nr 9, s. 11.
- Albeck, Albecki, Albek(i)er i podobne, GChoj 2001, nr 10, s. 13.
- Brem, Bremer, Bremski, Bremerski, GChoj 2001, nr 11, s. 7.
- Suchomski, GChoj 2001, nr 12, s. 10.
- Bytów, Bytowski, KByt 2001, nr 3, s. 17.
- Pomezański, Pomes, Pomazany i pokrewne, KByt 2001, nr 4, s. 17.
- Rostan, Rostan(e)k, Rostankowski i podobne, KByt 2001, nr 5, s. 17.
- Gustkow, Gostkowski, KByt 2001, nr 6, s. 17.
- Begrow, Beggerow, KByt 2001, nr 8, s. 17.
- Barcz, Bartel, Bartelik, KByt 2001, nr 9, s. 17.
- Steinhof(f), Steinhofer, Steinow i podobne, KByt 2001, nr 10, s. 17.
- Put(t)kam(m)er, Podkomorzy, KByt 2001, nr 11, s. 17.
- Weiher, Wejher, Weier, Wajer, KByt 2001, nr 12, s. 17.
- Schaldach, Szaldach, Przybysz, Przybycień, KByt 2001, nr 13, s. 17.
- Lilwic, Lilwitz, KByt 2001, nr 14, s. 17.
- Page, Paga, Pagel, KByt 2001, nr 16, s. 17.
- Pepliński, Pelpliński, KByt 2001, nr 19, s. 17.
- Suchy, Suchorz, KByt 2001, nr 20, s. 19.
- Ziegert, Cyg(i)ert, KByt 2001, nr 21, s. 22.
- Bigus, Bigos i podobne, KByt 2001, nr 22, s. 22.
- Palberg, Palbach, KByt 2001, nr 23, s. 17.
- Nazwisko od wsi Dąbrowa (Damerau), Echo 2001, nr 1, s. 4.
- Granica podstawą Granicy (Granc), Echo 2001, nr 2, s. 4.
- Lubiatowscy herbu Bawół…, Echo 2001, nr 3, s. 4.
- Sołtys z Mądrzechowa (Witemberg), Echo 2001, nr 4, s. 4.
- Ród odważny i chełpliwy (Jatzkow, Jackowscy), Echo 2001, nr 5, s. 4.
- Założyciele wsi (Felstau, Felstow) Wielestowski, Echo 2001, nr 6, s. 4.
- Pomuchel znaczy dorsz…, Echo 2001, nr 9, s. 4.
- Oczekuję dowodów [Polemika z T. Bolduanem i R. Ciemińskim], Pomer. 2001, nr 2, s. 4-6.
- Przedmowa, [w:] Kaszubszczyzna. Kaszëbizna. Najnowsze Dzieje Języków Słowiańskich. Opole 2001, s. 9-10.
- [Red.] Kaszubszczyzna. Kaszëbizna. Najnowsze Dzieje Języków Słowiańskich. Opole 2001, ss. 339+2 nlb.
- [ Red.] Rocz. Gd. LXI/1, 2001, ss. 193.
- Imię Niecisław – nazwisko Netzlaf(f) i podobne. Niechcic, PorJ 2001, nr 9, s. 69-72.
- Nazwiska pomorskie równe nazwom miejscowości z Meklemburgii i Brandenburgii: Begrow, Beggerow i podobne; Bernau, Bernauer; Bibow, Bibów, Biba; Ducherau, Duchrow; Gadebusch; Kadau, Kadow, Kadowski; Parchim, Parchem, Parchiem i podobne; Schwerin, Szwerin, Szweryn; Wal(l)au, Walow, Walowski, Walewski; Werbelau, [w:] Toponimia i oronimia, red. A. Cieślikowa i B. Czopek-Kopciuch, Kraków 2001, s. 201-211.
- Kilka nazwisk pomorskich: 1. Choszcz, Chwoszcz, Hoszcz, Koszczka, Skrzyp, Hermus i podobne; 2. Dyrla, Derla, Durla, Dorla i podobne; 3. Katul(a), Katulski i podobne; 4. Sielow, Sieloff i pochodne oraz podobne Sielawa, Marena i inne; 5. Sumnica, Somnitz, SFPiS 37, 2001, s. 35-47.
2002
- Nazwiska Pomorzan. Pochodzenie i zmiany, t. II, Gdańsk 2002, ss. 543.
- Nazwisko Przedcieszyński, JP LXXXII, 2002, s. 77-79.
- Mis(z)tal i nazwiska podobne oraz pochodne, JP LXXXII, 2002, s. 135-136.
- Antroponimia pomorska, [w:] Język kaszubski. Poradnik encyklopedyczny, red. J. Treder, Gdańsk 2002, s. 17-18.
- Biblia po kaszubsku, [w:] jw., s. 22-23.
- Brutka, [w:] jw., s. 28.
- Deklinacja, [w:] jw., s. 39-40.
- Depluralizacja, [w:] jw., s. 40.
- Dualis, [w:] jw., s. 45.
- Dyngus, [w:] jw., s. 48.
- Fleksja, [w:] jw., s. 52.
- Górnowicz Hubert, [w:] jw., s. 61-62.
- Grzenia, [w:] jw., s. 66.
- Gwara grabowska, [w:] jw., s. 67.
- Jastra, [w:] jw., s. 91.
- Kalka językowa, [w:] jw., s. 97-98.
- Kara, [w:] jw., s. 98.
- Kaszubszczyzna w świecie, [w:] jw., s. 107-108.
- Kawel, [w:] jw., s. 107-108.
- Klëka, [w:] jw., s. 108.
- Koniugacja, [w:] jw., s.110-111.
- Krofej Szymon, [w:] jw., s. 114.
- Moroń Bogusław, [w:] jw., s. 141-142.
- Muzeum Piśmiennictwa i Muzyki Kaszubsko-Pomorskiej, [w:] jw., s. 143-144.
- Nazwisko, [w:] jw., s. 145-147.
- Nazwy herbów i zawołań, [w:] jw., s. 149-151.
- Nazwy narodów, [w:] jw., s. 152-153.
- Nazwy świąt, [w:] jw., s.153-155.
- Nazwy tańców, [w:] jw., s. 155-156.
- Nazwy ulic, [w:] jw., s. 157-158.
- Nazwy zakładów gastronomicznych, [w:] jw., s. 160-161.
- Nënka, [w:] jw., s. 162.
- Pisownia kaszubska, [w:] jw., s. 171-175.
- Pluralia tantum, [w:] jw., s. 175-176.
- Pluralis maiestati(cu)s, [w:] jw., s. 176.
- Pniewski Władysław, [w:] jw., s. 176-177.
- Popowska-Taborska Hanna, [w:] jw., s. 182-183.
- Przezwisko, [w:] jw., s. 187.
- Pustczi, [w:] jw., s. 192.
- Rekowo, Rekowski, [w:] jw., s. 193-194.
- Remus, [w:] jw., s. 194.
- Singularia tantum, [w:] jw., s. 201.
- Smoczyński Paweł, [w:] jw., s. 212-213.
- Spieszczenia, [w:] jw., s. 213-214.
- Status językowy kaszubszczyzny, [w:] jw., s.
- Treder Jerzy, [w:] jw., s. 236-237.
- Wasta, [w:] jw., s. 241.
- Wulgaryzmy, [w:] jw., s. 243.
- Zakład Historii Języka Polskiego, Dialektologii i Onomastyki UG, [w:] jw., s. 246-247.
- Zasady pisowni kasz., [w:] jw., s. 248.
- Kilka nazwisk pomorskich, SFPS 37, 2002, s. 35-47.
- Blik, Blikowski i podobne oraz pochodne, GKar 2002, nr 1, s. 18.
- Bli(s) i podobne, GKar 2002, nr 2, s. 18.
- Suchomski, GKar 2002, nr 3, s. 18.
- Skelnik, Skielnik i podobne, GKar 2002, nr 4, s. 18.
- Fiszeder, Fischoeder, GKar 2002, nr 5, s. 18.
- Bibow, Bibów, Biba, GKar 2002, nr 6, s. 18.
- Petri, Pauli i podobne, GKar 2002, nr 7, s. 18.
- Ladach, Laddach, Ladachowski, GKar 2002, nr 8, s. 18.
- Weihrauch, Wajrauch, Werochowski i podobne, GKar 2002, nr 9, s. 18.
- Postoł, Postel i podobne, GKar 2002, nr 10, s. 18, nr 11, s. 18.
- Jutrzenka, Jutrzonka, Morgenstern i podobne, GKar 2002, nr 12, s. 18, nr 14, s. 18.
- Lesner, Lessner, Lezner, Lesener i podobne, GKar 2002, nr 15, s. 18.
- Post, Postek i podobne, GKar 2002, nr 16, s. 18, nr 17, s. 18.
- Weihrauch, Wajrauch, Werochowski i inne, GChoj 2002, nr 1 (138), s. 11.
- Frymark i podobne, GChoj 2002, nr 2 (139), s. 11.
- Buchwald, Buchwałd, GChoj 2002, nr 3 (140), s. 6.
- Dydak, Dedak i podobne, GChoj 2002, nr 4 (141), s. 9.
- Kiedrowscy, „Naji Gochë” 2002, nr 1 (6), s. 34.
- Brzezińscy i ich przydomki szlacheckie, „Naji Gochë” 2002, nr 2 (7), s. 1, 4-5.
- Red. Rocz. Gd. LXI/2, ss. 342.
- Barnim, Mestwin, Remus, Pomer 2002, nr 7-8, s. 62.
- Poprawnie o lotnisku, DB 2002, nr 272, Trójmiasto, s. 4.
- Imię Stanigor – historyczne i współczesne nazwisko pomorskie S(z)tangora, JP LXXXII, 2002, nr 4, s. 291-292.
- Szornak, Sarniak, Schornak i podobne, SO 59, 2002, s. 25-29.
- Imię i nazwisko Paraskiewia i ich warianty, Studia Slawistyczne (t.) 3, red. Z. Abramowicz, Białystok 2002, s. 97-100.
- Wybrane nazwiska pomorskie: 25. Backhaus, Backhus, Bakus, Bachtrog i podobne; 26. Cieciora, Cieciura, Cięciora i podobne; 27. Heland, Helandt, Helant; 28. Jednorał, Jednorałek, Jednoralski i podobne; 29. Metzg(i)er, Mecger, Metzler, Metzig i podobne; 30. Pepliński, Pelpliński i podobne; 31. Sapka, Szapke i podobne oraz pochodne; Ryma, Katar, Fluks; 32. Sitterle, Sitterlee i podobne; 33. Ugowski i podobne; 34. Wolfard, Wohlfahrt i podobne, AC IV, 2002, s. 243-259.
- Ze studiów nad nazwiskami pomorskimi (VII): 64. Barwina, Brzana, Brzanka, Mrzewka i podobne oraz pochodne; 65. Cysdorf, Zysdorf, Susdorf, Sysdorf i podobne; 66. Korzyb, Korzybie, Korzybski; 67. Lisiusm, Lizius, Lizjusz i podobne; 68. Mantay, Mantey, Manthei, Montaj i podobne; 69. Nazwiska „mężowskie”; 70. Ni(e)moth, Niemotk, Niemotko i podobne; 71. Nierzwiski, Mierzwicki, Nierzwa i podobne; 72. Potrac, Potraca, Potratz, Potracki i podobne; 73. Szafir, Szafirski, Szafirowski, Schafferus, Schafirus, Firus i podobne; 74. Wirkus, Firkus, Wirus, Firus i podobne; 75. Żur, Żurek, Żurke, Żurko i podobne, Rocz. Gd. LXII, 2002, z. 1-2, s. 115-152.
- Dwilewicz Henryka (1929–1998), Słownik biograficzny Pomorza Nadwiślańskiego. Suplement II, red. Z. Nowak, Gdańsk 2002, s. 70-71.
- Smoczyński Paweł (1914–1979), jw., s. 253-254.
- Nazwiska związane z rodziną Szultków i Zinków, [w:] Nasza rodzina. Studia i materiały, oprac. Zygmunt Szultka, Słupsk-Skarszewy 2002, s. 7-146.
- Imię Sancja, DB (Rejsy) 2002, nr 226, s. 26, z dn. 27 IX.
- „Osądzajcie sprawiedliwie’ [Odpowiedź na felieton R. Ciemińskiego, „Dziwne przypadki wejherowskiego muzeum z „Naji Gochów 2002, nr 5, s. 44, Naji Gochë 2002, nr 6 (11), s. 34-35.
- Nazwy niektórych miejscowości gminy Kartuzy (cz. III): Nowa Huta, Pomieczyńska Huta, Prokowo, Ręboszewo, Sianowo, Sianowska Huta, Staniszewo, Stara Huta, Jant. Szl. XLV, 2002, nr 4, s. 51-53.
- Hapka, Hapke, KB 2002, nr 6, s. 20.
- Tyborski, Tyburcy i podobne, BK 2002, nr 20, s. 21.
- Popielarz oraz pochodne i podobne, GChoj 2002, nr 5.
- Schön, Schonherr i podobne, GChoj 2002, nr 6, s. 11.
- Blumberg, Blumenberg i podobne, GChoj 2002, nr 7 (144), s. 9.
- Tor, GChoj 2002, nr 8 (145), s. 11.
- Poniedziałek, Montag i podobne, GChoj 2002, nr 9 (146), s. 10.
- Knol(l), Knolek, Knolik, GChoj, 2002, nr 10, (147), s. 7.
- Kropla, Kroplewski i podobne, GChoj, 2002, nr 11 (148), s. 10.
- Łukowicz i niektóre pokrewne, GChoj 2002, nr 12, s. 10.
- Snarzyk, Snarkiewicz, Snarski, Śniarski, Sniak, GKar 2002, nr 21, s. 18.
- Dancig, Danzyger i podobne, GKar 2002, nr 22, s. 18.
- Zelc, Zels, Zylc i podobne, GKar 2002, nr 23, s. 18.
- Dawid, Dawidski, Dawidowski, Dawidson i podobne, GKar, nr 25, 26, s. 18.
- Chinow, Chynowski, GKar 2002, nr 27, s. 18.
- Barembruch, Barenbruch, GKar, nr 28, s. 18.
- Rubach, Rorbach, GKar 2002, nr 29, s. 18.
- Brem, Bremer, Bremski, Bremerski, GKar 2002, nr 30, s. 18.
- Ansfeld, Ansenberg, Utberg, Utwald i podobne, GKar nr 31, s. 18.
- Dobrogoszcz, Dobrogojski, Dobrogost i podobne, GKar 2002, nr 33, s. 18.
- Lemberg, Lemberger, Limberg i podobne, GKar 20002, nr 34, s. 18.
- Backhaus, Backhus, Bakus, Backtrog i podobne, GKar 2002, nr 35, s. 18.
- Sitterle, Sitterle i podobne, GKar 2002, nr 36, s. 18.
- Parcewal, GKar 2002, nr 38, s. 18.
- Halba, Halbe, GKar 2002, nr 39, s. 39.
- Eichler, Ekman(n), Eichman(n) i podobne, GKar 2002, nr 44, s. 18.
- Leuf(f)er, Lepper i pokrewne oraz podobne, GKar 2002, nr 45, s. 18.
- Schmlt, Schmulta, Smal(e)c, Szmal(e)c, GKar 2002, nr 46, s. 18.
- Hom(m)el, Czmiel, Trzmiel i podobne, GKar 2002, nr 47, nr 48, s. 18.
- [Red.] Rocz. Gd., tom LXII, 2002, z. 1-2, ss. 252.
- Florilegium lingiusticum, red. J. Treder, A. Lewińska, Gdańsk 2002, ss. 368.