Edward Breza

2001

  1. Podstawowe wiadomości z morfologii, [w:] Kaszubszczyzna. Kaszëbizna. Najnowsze Dzieje Języków Słowiańskich, Opole 2001, s. 125-184.
  2. Właściwości językowe kaszubskich antroponimów, [w:] Kaszubszczyzna. Kaszëbizna. Najnowsze Dzieje Języków Słowiańskich, Opole 2001, s. 257-276.
  3. Pisownia kaszubska: historia i norma, [w:] Kaszubszczyzna. Kaszëbizna. Najnowsze Dzieje Języków Słowiańskich, Opole 2001, s. 285-293.
  4. Kaszubi i kaszubszczyzna na świecie, [w:] Kaszubszczyzna. Kaszëbizna. Najnowsze Dzieje Języków Słowiańskich, Opole 2001, s. 317-326.
  5. Pomorskie nazwy miejscowe i terenowe, [w:] Badania kaszuboznawcze w XX wieku. Materiały pokonferencyjne, red. J. Borzyszkowski i C. Obracht-Prondzyński, Gdańsk 2001, s. 320-323.
  6. Kaszubsko-pomorska antroponimia: osiągnięcia i postulaty, [w:] Badania kaszuboznawcze w XX wieku. Materiały pokonferencyjne, red. J. Borzyszkowski i C. Obracht-Prondzyński, Gdańsk 2001, s. 324-327.
  7. Wybrane nazwiska pomorskie (cd.), AC III 2001, s. 159-176.
  8. Niemcząca funkcja członu -man w nazwiskach polskich, [w:] Złota księga. 50 lat polonistyki opolskiej. Ścieżkami współczesnego literaturoznawstwa i językoznawstwa, red. nauk. S. Gajda, Opole, 2001, s. 33-41.
  9. Polskie nazwiska zakończone na ‑man, RS LII, 2001, s. 75-96.
  10. Nazwiska równe nazwom miejscowości z Pomorza Środkowego, [w:] VI Konferencja Kaszubsko-Pomorska. Materiały z konferencji Darłowo 8-9 września 2000, red. W. Łysiak, Poznań 2001, s. 75-86.
  11. Ze studiów nad nazwiskami pomorskimi (VI): 46. Dróbka, Dróbke i podobne, 47. Frymark i podobne, 48. Kapelusz, Kapełus i podobne, 49. Kartusz, Kartuszyński i podobne, 50. Ladach, Laddach, Ladachowski, 51. Lizak, Lissak, Lizakowski i podobne, 52. Pakizer, Pakieser, Pakeiser i podobne, 53. Popielarz oraz podobne i pochodne, 54. Postoł, Postel(l) i podobne, 55. Post, Postek i podobne, 56. Remus i podobne, 60. Skwiercz, Skoczek, Świerszcz i podobne, 61. Smiotana, Szmand(t), Motyl, Smęt i podobne, 62. Wilkaniec, Wilkans, Wilkan i pochodne, 63. Zelc, Zylc i podobne, RG LXI/1, 2001, s. 71-113.
  12. Po kaszubsku winno znaczyć doskonale, RG LXI/1, 2001, s. 147-149.
  13. Notatka z polemiki [między A. Dekańskim, S. Szybkowskim i B. Śliwińskim], RG LXI/1, 2001, s. 155.
  14. Typowe nazwiska pomorskie, [w:] Kolokwia Żuławskie, t. I. Żuławy i Mierzeja. Moje miejsce na ziemi, red. D.A. Dekański, Gdańsk 2001, s. 81-89.
  15. W sprawie wskaźników liczbowo-procentowych (etymologicznie) niemieckich nazwisk na Pomorzu, JP LXXXI, 2001, s. 149-155.
  16. Dlaczego Białogarda (nie Białogard)?, JP LXXXI, 2001, s. 313-314.
  17. Ulica Nad Dworcem, JP LXXXI, 2001, s. 394.
  18. Nazwiska Tąta, Tonta, Tontar(a) i podobne, PJ 2001, 6, s. 81-83.
  19. Nazwiska równe nazwom miejscowości Pomorza Gdańskiego, [w:] Nazwy i dialekty Pomorza 4, red. R. Wosiak-Śliwa, Gdańsk 2001, s. 173-183.
  20. „My rządzim światem, a nami kobiety” [Nazwiska od wyrazów oznaczających kobietę], Pomer. 2001, nr 3, s. 28-29.
  21. Wskrzeszony [wyraz] sylabus, GMor 2001, nr 96, s. 6. [z dnia 24 IV]
  22. Po kaszubsku winno znaczyć doskonale, Pomer. 2001, nr 4, s. 3.
  23. [Nazwisko] Komuda, Pomer. 2001, nr 7-8, s. 27.
  24. Przeciwko Halloween jako zabawie, GKar 2001, nr 1, s. 12.
  25. Felek, Felski, Felskowski i podobne, GKar 2001, nr 1, s. 11.
  26. Mielcarz i podobne. Kosater, GKar 2001, nr 2, s. 11.
  27. Data, Datta i pochodne oraz podobne, GKar 2001, nr 3, s. 11, nr 4, s. 11.
  28. Żynda i pokrewne, GKar 2001, nr 5, s. 11.
  29. Nega, Nyga, GKar 2001, nr 6, s. 11.
  30. Rolof, Rolaff, Ro(h)raff, GKar 2001, nr 7, s. 11, nr 8, s. 11.
  31. Pren, Prena i podobne, GKar 2001, nr 9, s. 11.
  32. Wilary, Wilarski, Filer, Filarski, GKar 2001, nr 10, s. 11.
  33. Menegon i podobne, GKar 2001, nr 11, s. 11.
  34. Klein, Małek, Malik i podobne, GKar 2001, nr 12, s. 11 nr 13, s. 11.
  35. Kolmec, Kolmiec i podobne, GKar 2001, nr 15, s. 11.
  36. Males(s)a, Malis(s)a, Melasa i (semantycznie) podobne, GKar 2001, nr 16, s. 11, nr 17, s. 18.
  37. Las(s), Las(s)ma(n), Lassman(n) i podobne, GKar 2001, nr 18, s. 18, nr 19, s. 18.
  38. PiłatPilath i pochodne oraz podobne, GKar 2001, nr 20, s. 11, nr 21, s. 18.
  39. Pinnow, Pinów i podobne, GKar 2001, nr 22, s. 18.
  40. Rautenberg, Rutenberg i podobne, GKar 2001, nr 23, s. 18.
  41. Frest, Freist i podobne, GKar 2001, nr 24, s. 18.
  42. Weiher, Wejher, Weier, Wajer i podobne oraz pochodne, GKar 2001, nr 25, s. 18.
  43. Geschkau, Jeschke, Geszka i podobne, GKar 2001, nr 26, s. 18.
  44. Lubenau, Lubow i podobne, GKar 2001, nr 27, s. 18.
  45. Lesner i podobne, GKar 2001, nr 28, s. 18.
  46. Smektała, Smektalski i podobne, GKar 2001, nr 29, s. 18.
  47. Paga, Page, Pagel i podobne, GKar 2001, nr 30, s. 18.
  48. Smukała i podobne, GKar 2001, nr 31, s. 18, nr 32, s. 18.
  49. Plusk, Pluskot(a) i pokrewne, GKar 2001, nr 33, s. 18, nr 34, s. 18
  50. Łag, Łaga i podobne, GKar 2001, nr 35, s. 18.
  51. Libera i podobne, GKar 2001, nr 36, s. 18.
  52. Palberg, Palbach i podobne, GKar 2001, nr 37, s. 18, nr 38, s. 18.
  53. Dubas, Lichtarz i podobne, GKar 2001, nr 39, s. 18.
  54. Kloc, Klocek i podobne, GKar 2001, nr 40, s. 18, nr 41, s. 18.
  55. Choszcz, Chwoszcz, Hoszcz, Koszczka, Skrzyp, Hermus i podobne, GKar 2001, nr 42, s. 18, nr 42, s. 18, nr 43, s. 18.
  56. Detk i inne nazwiska „pieniężne”, GKar 2001, nr 44, s. 18.
  57. Poch i podobne, GKar 2001, nr 45, s. 18.
  58. Lok, Loka i podobne, GKar 2001, nr 46, s. 18, nr 47, s. 18.
  59. Schrock, Szrok, Szrek i podobne, GKar 2001, nr 48, s. 18.
  60. Rot(t)a i podobne, GKar 2001, nr 49, s. 18.
  61. Firchow, Virchow i podobne, GKar 2001, nr 50, s. 18.
  62. Pochodzenie nazwy wsi Swornegacie, „Naji Gochë” 2001, nr 3, s. 30.
  63. Mieszkańcy Trzebiatkowej w XVIII w., „Naji Gochë” 2001, nr 4, s. 11.
  64. Ciekawostki etymologiczne z Goch. Nazwa jeziora i wsi Modziel; Nazwa wsi Zapceń; Nazwa wsi Upiłka, „Naji Gochë” 2001, nr 5, s. 30.
  65. Suchy, Suchorz, Suchorski i podobne, GChoj 2001, nr 1, s. 7.
  66. Rac, Rocoł, Rotzol(l) i podobne, GChoj 2001, nr 2, s. 8.
  67. Fenski, Fenske, Wencki, Wencke i podobne, GChoj 2001, nr 3, s. 14.
  68. Katul(a), Katulski i podobne, GChoj 2001, nr 4, s. 11.
  69. Bennewitz, Benfiz, Benwitz i podobne, GChoj 2001, nr 5, s. 7.
  70. Karow, Karau i podobne, GChoj 2001, nr 6, s. 11.
  71. Komosa i podobne, GChoj 2001, nr 7, s. 14.
  72. Dawid, Dawidzki, Dawidowski, Dawidson i podobne, GChoj 2001, nr 8, s. 10.
  73. Rolbiecki, Lorbiecki i podobne, GChoj 2001, nr 9, s. 11.
  74. Albeck, Albecki, Albek(i)er i podobne, GChoj 2001, nr 10, s. 13.
  75. Brem, Bremer, Bremski, Bremerski, GChoj 2001, nr 11, s. 7.
  76. Suchomski, GChoj 2001, nr 12, s. 10.
  77. Bytów, Bytowski, KByt 2001, nr 3, s. 17.
  78. Pomezański, Pomes, Pomazany i pokrewne, KByt 2001, nr 4, s. 17.
  79. Rostan, Rostan(e)k, Rostankowski i podobne, KByt 2001, nr 5, s. 17.
  80. Gustkow, Gostkowski, KByt 2001, nr 6, s. 17.
  81. Begrow, Beggerow, KByt 2001, nr 8, s. 17.
  82. Barcz, Bartel, Bartelik, KByt 2001, nr 9, s. 17.
  83. Steinhof(f), Steinhofer, Steinow i podobne, KByt 2001, nr 10, s. 17.
  84. Put(t)kam(m)er, Podkomorzy, KByt 2001, nr 11, s. 17.
  85. Weiher, Wejher, Weier, Wajer, KByt 2001, nr 12, s. 17.
  86. Schaldach, Szaldach, Przybysz, Przybycień, KByt 2001, nr 13, s. 17.
  87. Lilwic, Lilwitz, KByt 2001, nr 14, s. 17.
  88. Page, Paga, Pagel, KByt 2001, nr 16, s. 17.
  89. Pepliński, Pelpliński, KByt 2001, nr 19, s. 17.
  90. Suchy, Suchorz, KByt 2001, nr 20, s. 19.
  91. Ziegert, Cyg(i)ert, KByt 2001, nr 21, s. 22.
  92. Bigus, Bigos i podobne, KByt 2001, nr 22, s. 22.
  93. Palberg, Palbach, KByt 2001, nr 23, s. 17.
  94. Nazwisko od wsi Dąbrowa (Damerau), Echo 2001, nr 1, s. 4.
  95. Granica podstawą Granicy (Granc), Echo 2001, nr 2, s. 4.
  96. Lubiatowscy herbu Bawół…, Echo 2001, nr 3, s. 4.
  97. Sołtys z Mądrzechowa (Witemberg), Echo 2001, nr 4, s. 4.
  98. Ród odważny i chełpliwy (Jatzkow, Jackowscy), Echo 2001, nr 5, s. 4.
  99. Założyciele wsi (Felstau, Felstow) Wielestowski, Echo 2001, nr 6, s. 4.
  100. Pomuchel znaczy dorsz…, Echo 2001, nr 9, s. 4.
  101. Oczekuję dowodów [Polemika z T. Bolduanem i R. Ciemińskim], Pomer. 2001, nr 2, s. 4-6.
  102. Przedmowa, [w:] Kaszubszczyzna. Kaszëbizna. Najnowsze Dzieje Języków Słowiańskich. Opole 2001, s. 9-10.
  103. [Red.] Kaszubszczyzna. Kaszëbizna. Najnowsze Dzieje Języków Słowiańskich. Opole 2001, ss. 339+2 nlb.
  104. [ Red.] Rocz. Gd. LXI/1, 2001, ss. 193.
  105. Imię Niecisław – nazwisko Netzlaf(f) i podobne. Niechcic, PorJ 2001, nr 9, s. 69-72.
  106. Nazwiska pomorskie równe nazwom miejscowości z Meklemburgii i Brandenburgii: Begrow, Beggerow i podobne; Bernau, Bernauer; Bibow, Bibów, Biba; Ducherau, Duchrow; Gadebusch; Kadau, Kadow, Kadowski; Parchim, Parchem, Parchiem i podobne; Schwerin, Szwerin, Szweryn; Wal(l)au, Walow, Walowski, Walewski; Werbelau, [w:] Toponimia i oronimia, red. A. Cieślikowa i B. Czopek-Kopciuch, Kraków 2001, s. 201-211.
  107. Kilka nazwisk pomorskich: 1. Choszcz, Chwoszcz, Hoszcz, Koszczka, Skrzyp, Hermus i podobne; 2. Dyrla, Derla, Durla, Dorla i podobne; 3. Katul(a), Katulski i podobne; 4. Sielow, Sieloff i pochodne oraz podobne Sielawa, Marena i inne; 5. Sumnica, Somnitz, SFPiS 37, 2001, s. 35-47.

2002

  1. Nazwiska Pomorzan. Pochodzenie i zmiany, t. II, Gdańsk 2002, ss. 543.
  2. Nazwisko Przedcieszyński, JP LXXXII, 2002, s. 77-79.
  3. Mis(z)tal i nazwiska podobne oraz pochodne, JP LXXXII, 2002, s. 135-136.
  4. Antroponimia pomorska, [w:] Język kaszubski. Poradnik encyklopedyczny, red. J. Treder, Gdańsk 2002, s. 17-18.
  5. Biblia po kaszubsku, [w:] jw., s. 22-23.
  6. Brutka, [w:] jw., s. 28.
  7. Deklinacja, [w:] jw., s. 39-40.
  8. Depluralizacja, [w:] jw., s. 40.
  9. Dualis, [w:] jw., s. 45.
  10. Dyngus, [w:] jw., s. 48.
  11. Fleksja, [w:] jw., s. 52.
  12. Górnowicz Hubert, [w:] jw., s. 61-62.
  13. Grzenia, [w:] jw., s. 66.
  14. Gwara grabowska, [w:] jw., s. 67.
  15. Jastra, [w:] jw., s. 91.
  16. Kalka językowa, [w:] jw., s. 97-98.
  17. Kara, [w:] jw., s. 98.
  18. Kaszubszczyzna w świecie, [w:] jw., s. 107-108.
  19. Kawel, [w:] jw., s. 107-108.
  20. Klëka, [w:] jw., s. 108.
  21. Koniugacja, [w:] jw., s.110-111.
  22. Krofej Szymon, [w:] jw., s. 114.
  23. Moroń Bogusław, [w:] jw., s. 141-142.
  24. Muzeum Piśmiennictwa i Muzyki Kaszubsko-Pomorskiej, [w:] jw., s. 143-144.
  25. Nazwisko, [w:] jw., s. 145-147.
  26. Nazwy herbów i zawołań, [w:] jw., s. 149-151.
  27. Nazwy narodów, [w:] jw., s. 152-153.
  28. Nazwy świąt, [w:] jw., s.153-155.
  29. Nazwy tańców, [w:] jw., s. 155-156.
  30. Nazwy ulic, [w:] jw., s. 157-158.
  31. Nazwy zakładów gastronomicznych, [w:] jw., s. 160-161.
  32. Nënka, [w:] jw., s. 162.
  33. Pisownia kaszubska, [w:] jw., s. 171-175.
  34. Pluralia tantum, [w:] jw., s. 175-176.
  35. Pluralis maiestati(cu)s, [w:] jw., s. 176.
  36. Pniewski Władysław, [w:] jw., s. 176-177.
  37. Popowska-Taborska Hanna, [w:] jw., s. 182-183.
  38. Przezwisko, [w:] jw., s. 187.
  39. Pustczi, [w:] jw., s. 192.
  40. Rekowo, Rekowski, [w:] jw., s. 193-194.
  41. Remus, [w:] jw., s. 194.
  42. Singularia tantum, [w:] jw., s. 201.
  43. Smoczyński Paweł, [w:] jw., s. 212-213.
  44. Spieszczenia, [w:] jw., s. 213-214.
  45. Status językowy kaszubszczyzny, [w:] jw., s.
  46. Treder Jerzy, [w:] jw., s. 236-237.
  47. Wasta, [w:] jw., s. 241.
  48. Wulgaryzmy, [w:] jw., s. 243.
  49. Zakład Historii Języka Polskiego, Dialektologii i Onomastyki UG, [w:] jw., s. 246-247.
  50. Zasady pisowni kasz., [w:] jw., s. 248.
  51. Kilka nazwisk pomorskich, SFPS 37, 2002, s. 35-47.
  52. Blik, Blikowski i podobne oraz pochodne, GKar 2002, nr 1, s. 18.
  53. Bli(s) i podobne, GKar 2002, nr 2, s. 18.
  54. Suchomski, GKar 2002, nr 3, s. 18.
  55. Skelnik, Skielnik i podobne, GKar 2002, nr 4, s. 18.
  56. Fiszeder, Fischoeder, GKar 2002, nr 5, s. 18.
  57. Bibow, Bibów, Biba, GKar 2002, nr 6, s. 18.
  58. Petri, Pauli i podobne, GKar 2002, nr 7, s. 18.
  59. Ladach, Laddach, Ladachowski, GKar 2002, nr 8, s. 18.
  60. Weihrauch, Wajrauch, Werochowski i podobne, GKar 2002, nr 9, s. 18.
  61. Postoł, Postel i podobne, GKar 2002, nr 10, s. 18, nr 11, s. 18.
  62. Jutrzenka, Jutrzonka, Morgenstern i podobne, GKar 2002, nr 12, s. 18, nr 14, s. 18.
  63. Lesner, Lessner, Lezner, Lesener i podobne, GKar 2002, nr 15, s. 18.
  64. Post, Postek i podobne, GKar 2002, nr 16, s. 18, nr 17, s. 18.
  65. Weihrauch, Wajrauch, Werochowski i inne, GChoj 2002, nr 1 (138), s. 11.
  66. Frymark i podobne, GChoj 2002, nr 2 (139), s. 11.
  67. Buchwald, Buchwałd, GChoj 2002, nr 3 (140), s. 6.
  68. Dydak, Dedak i podobne, GChoj 2002, nr 4 (141), s. 9.
  69. Kiedrowscy, „Naji Gochë” 2002, nr 1 (6), s. 34.
  70. Brzezińscy i ich przydomki szlacheckie, „Naji Gochë” 2002, nr 2 (7), s. 1, 4-5.
  71. Red. Rocz. Gd. LXI/2, ss. 342.
  72. Barnim, Mestwin, Remus, Pomer 2002, nr 7-8, s. 62.
  73. Poprawnie o lotnisku, DB 2002, nr 272, Trójmiasto, s. 4.
  74. Imię Stanigor – historyczne i współczesne nazwisko pomorskie S(z)tangora, JP LXXXII, 2002, nr 4, s. 291-292.
  75. Szornak, Sarniak, Schornak i podobne, SO 59, 2002, s. 25-29.
  76. Imię i nazwisko Paraskiewia i ich warianty, Studia Slawistyczne (t.) 3, red. Z. Abramowicz, Białystok 2002, s. 97-100.
  77. Wybrane nazwiska pomorskie: 25. Backhaus, Backhus, Bakus, Bachtrog i podobne; 26. Cieciora, Cieciura, Cięciora i podobne; 27. Heland, Helandt, Helant; 28. Jednorał, Jednorałek, Jednoralski i podobne; 29. Metzg(i)er, Mecger, Metzler, Metzig i podobne; 30. Pepliński, Pelpliński i podobne; 31. Sapka, Szapke i podobne oraz pochodne; Ryma, Katar, Fluks; 32. Sitterle, Sitterlee i podobne; 33. Ugowski i podobne; 34. Wolfard, Wohlfahrt i podobne, AC IV, 2002, s. 243-259.
  78. Ze studiów nad nazwiskami pomorskimi (VII): 64. Barwina, Brzana, Brzanka, Mrzewka i podobne oraz pochodne; 65. Cysdorf, Zysdorf, Susdorf, Sysdorf i podobne; 66. Korzyb, Korzybie, Korzybski; 67. Lisiusm, Lizius, Lizjusz i podobne; 68. Mantay, Mantey, Manthei, Montaj i podobne; 69. Nazwiska „mężowskie”; 70. Ni(e)moth, Niemotk, Niemotko i podobne; 71. Nierzwiski, Mierzwicki, Nierzwa i podobne; 72. Potrac, Potraca, Potratz, Potracki i podobne; 73. Szafir, Szafirski, Szafirowski, Schafferus, Schafirus, Firus i podobne; 74. Wirkus, Firkus, Wirus, Firus i podobne; 75. Żur, Żurek, Żurke, Żurko i podobne, Rocz. Gd. LXII, 2002, z. 1-2, s. 115-152.
  79. Dwilewicz Henryka (1929–1998), Słownik biograficzny Pomorza Nadwiślańskiego. Suplement II, red. Z. Nowak, Gdańsk 2002, s. 70-71.
  80. Smoczyński Paweł (1914–1979), jw., s. 253-254.
  81. Nazwiska związane z rodziną Szultków i Zinków, [w:] Nasza rodzina. Studia i materiały, oprac. Zygmunt Szultka, Słupsk-Skarszewy 2002, s. 7-146.
  82. Imię Sancja, DB (Rejsy) 2002, nr 226, s. 26, z dn. 27 IX.
  83. „Osądzajcie sprawiedliwie’ [Odpowiedź na felieton R. Ciemińskiego, „Dziwne przypadki wejherowskiego muzeum z „Naji Gochów 2002, nr 5, s. 44, Naji Gochë 2002, nr 6 (11), s. 34-35.
  84. Nazwy niektórych miejscowości gminy Kartuzy (cz. III): Nowa Huta, Pomieczyńska Huta, Prokowo, Ręboszewo, Sianowo, Sianowska Huta, Staniszewo, Stara Huta, Jant. Szl. XLV, 2002, nr 4, s. 51-53.
  85. Hapka, Hapke, KB 2002, nr 6, s. 20.
  86. Tyborski, Tyburcy i podobne, BK 2002, nr 20, s. 21.
  87. Popielarz oraz pochodne i podobne, GChoj 2002, nr 5.
  88. Schön, Schonherr i podobne, GChoj 2002, nr 6, s. 11.
  89. Blumberg, Blumenberg i podobne, GChoj 2002, nr 7 (144), s. 9.
  90. Tor, GChoj 2002, nr 8 (145), s. 11.
  91. Poniedziałek, Montag i podobne, GChoj 2002, nr 9 (146), s. 10.
  92. Knol(l), Knolek, Knolik, GChoj, 2002, nr 10, (147), s. 7.
  93. Kropla, Kroplewski i podobne, GChoj, 2002, nr 11 (148), s. 10.
  94. Łukowicz i niektóre pokrewne, GChoj 2002, nr 12, s. 10.
  95. Snarzyk, Snarkiewicz, Snarski, Śniarski, Sniak, GKar 2002, nr 21, s. 18.
  96. Dancig, Danzyger i podobne, GKar 2002, nr 22, s. 18.
  97. Zelc, Zels, Zylc i podobne, GKar 2002, nr 23, s. 18.
  98. Dawid, Dawidski, Dawidowski, Dawidson i podobne, GKar, nr 25, 26, s. 18.
  99. Chinow, Chynowski, GKar 2002, nr 27, s. 18.
  100. Barembruch, Barenbruch, GKar, nr 28, s. 18.
  101. Rubach, Rorbach, GKar 2002, nr 29, s. 18.
  102. Brem, Bremer, Bremski, Bremerski, GKar 2002, nr 30, s. 18.
  103. Ansfeld, Ansenberg, Utberg, Utwald i podobne, GKar nr 31, s. 18.
  104. Dobrogoszcz, Dobrogojski, Dobrogost i podobne, GKar 2002, nr 33, s. 18.
  105. Lemberg, Lemberger, Limberg i podobne, GKar 20002, nr 34, s. 18.
  106. Backhaus, Backhus, Bakus, Backtrog i podobne, GKar 2002, nr 35, s. 18.
  107. Sitterle, Sitterle i podobne, GKar 2002, nr 36, s. 18.
  108. Parcewal, GKar 2002, nr 38, s. 18.
  109. Halba, Halbe, GKar 2002, nr 39, s. 39.
  110. Eichler, Ekman(n), Eichman(n) i podobne, GKar 2002, nr 44, s. 18.
  111. Leuf(f)er, Lepper i pokrewne oraz podobne, GKar 2002, nr 45, s. 18.
  112. Schmlt, Schmulta, Smal(e)c, Szmal(e)c, GKar 2002, nr 46, s. 18.
  113. Hom(m)el, Czmiel, Trzmiel i podobne, GKar 2002, nr 47, nr 48, s. 18.
  114. [Red.] Rocz. Gd., tom LXII, 2002, z. 1-2, ss. 252.
  115. Florilegium lingiusticum, red. J. Treder, A. Lewińska, Gdańsk 2002, ss. 368.
Pokaż rejestr zmian

Data publikacji: sobota, 4. Wrzesień 2010 - 00:00; osoba wprowadzająca: Importer Importowicz Ostatnia zmiana: środa, 18. Maj 2016 - 21:42; osoba wprowadzająca: Importer Importowicz