Konferencja „Facing New Challenges”

Katedra Translatoryki w Instytucie Anglistyki i Amerykanistyki wraz z Centrum Translatorycznym na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Gdańskiego, Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej w Warszawie oraz Studenckie Koło Naukowe Tłumaczeń Ustnych „SYMULTANA”, obok warsztatów translatorskich, zaprosiły młodych tłumaczy na konferencję współorganizowaną przez Bałtyckie Stowarzyszenie Tłumaczy, poświęconą realiom i wyzwaniom rynku tłumaczeń zarówno w Unii Europejskiej, jak i w perspektywie krajowej. Oba wydarzenia odbyły się 15 kwietnia 2016 roku na Kampusie UG. Konferencja była wydarzeniem Otwartym, do udziału w którym zachęcono studentów wszystkich specjalności translatorycznych na Wydziale Filologicznym.

 

Tematyka konferencji objęła tematy żywotnie interesujące absolwentów kierunków tłumaczeniowych. Blok „Tłumacz w UE” objął następujące zagadnienia: rekrutacja, przetargi, współpraca z freelancerami, staże, quality control and coordination, normy jakości, vademecum tłumacza, współpraca z ekspertami zewnętrznymi (Marcin Kotwicki, Quality Coordinator (PL Team), European Commission, DG for Translation, Luxembourg). W sesjach „Tłumacz na rynku polskim” poruszono tematy: realia działalności gospodarczej tłumacza oraz podstawy warsztatu tłumacza (Łukasz Mrzygłód, prezes BST), najczęściej zadawane pytania na temat egzaminu na tłumacza przysięgłego(Marcin Mach, wiceprezes BST, Anna Działowska, członek zarządu BST), rynkowe aspekty pracy tłumacza pisemnego i ustnego (Małgorzata Grabarczyk, wiceprezes i współzałożycielka BST, Dorota Górak-Łuba, sekretarz BST).

 

Całodzienne wydarzenie wypełniło salę wykładową po brzegi, a jego uczestnicy wyrazili nadzieję na ponowne spotkanie z ekspertami w kolejnych tego typu wydarzeniach współorganizowanych przez Centrum.

Pokaż rejestr zmian

Data publikacji: sobota, 23. Wrzesień 2017 - 15:14; osoba wprowadzająca: Maciej Kur Ostatnia zmiana: środa, 5. Styczeń 2022 - 08:08; osoba wprowadzająca: Maciej Kur