Zakład Języka Niemieckiego i Translatoryki / Lehrstuhl für Deutsche Sprache und Translatorik
Zakład Języka Niemieckiego i Translatoryki
Działalność naukowa Zakładu obejmuje:
- językoznawstwo kontrastywne polsko-niemieckie i niemiecko-szwedzko-polskie
- specyfikę tekstów specjalistycznych na płaszczyźnie leksykalnej, gramatycznej i metajęzykowej
- studia nad językiem prasy niemieckojęzycznej i żydowskiej Wolnego Miasta Gdańska
- kontakty językowe i kulturowe niemiecko-polskie, angielsko-polskie oraz jidysz, kaszubski i rosyjski w perspektywie dia- i synchronicznej
- leksykografię, frazeologię i frazeografię
- teorię przekładu oraz tłumaczenie tekstów literackich i użytkowych
- psycho- i pragmalingwistykę
- współczesne metody nauczania języków obcych
- dydaktykę wczesnoszkolną i języków specjalistycznych
- interdyscyplinarne aspekty glottodydaktyki
- komunikację interkulturową
- recepcję literatury polskiej w Niemczech oraz niemieckojęzyczną literaturę Gdańska.
Kierownik Zakładu lub nominowani przez niego Współpracownicy redagują corocznie językoznawczy tematyczny tom Studia Germanica Gedanensia (oznaczony numerem nieparzystym); po sześciu miesiącach od ukazania się wersji drukowanej (do nabycia w Wydawnictwie UG: www.wyd.ug.edu.pl) czasopismo to dostępne jest online w Bazie Czasopism Uniwersytetu Gdańskiego (https://czasopisma.bg.ug.edu.pl/index.php/SGG).
Prof. Andrzej Kątny współredaguje 4 serie naukowe wydawane przez Wydawnictwo Peter Lang (www.peterlang.de); w seriach tych publikowane są monografie i artykuły polskich i zagranicznych germanistów, anglistów, skandynawistów oraz slawistów:
Danziger Beiträge zur Germanistik
Sprach- und Kulturkontakte in Europas Mitte. Studien zur Slawistik und Germanistik
Studies in Language, Culture and Society
Studien zur Germanistik, Skandinavistik und Übersetzungskultur
Aktualny dorobek naukowy Pracowników dostępny jest w Bazie Wiedzy Uniwersytetu Gdańskiego (https://repozytorium.bg.ug.edu.pl/index.seam?lang=pl) oraz częściowo w poszczególnych biogramach.
Pracownicy Zakładu prowadzą seminaria magisterskie, licencjackie oraz doktoranckie; ponadto wykłady i seminaria z gramatyki opisowej języka niemieckiego, gramatyki kontrastywnej, gramatyki historycznej, teorii przekładu, warsztatu tłumacza, z języków specjalistycznych, metodyki nauczania języka niemieckiego, wstępu do językoznawstwa, psycholingwistyki, ćwiczenia dotyczące interdyscyplinarnych aspektów glottodydaktyki oraz ćwiczenia z praktycznej nauki języka niemieckiego, tłumaczeń ogólnych i specjalistycznych.
Pracownicy Zakładu:
- dr Marta Bieszk
- mgr Małgorzata Błaszkowska
- dr Dominika Janus
- mgr Agnieszka Kallas
- dr Izabela Kujawa
- dr Iwona Legutko-Marszałek
- dr hab. Katarzyna Lukas, prof. UG
- dr Izabela Olszewska
- mgr Anna Pior-Kucińska
- dr Magdalena Rozenberg
- dr Anna Socka
- dr Monika Szafrańska
- dr Marta Turska
- dr Ewa Wojaczek
Doktoranci:
- mgr Jacek Gryczka
Lehrstuhl für Deutsche Sprache und Translatorik
Der Lehrstuhl wurde auf Beschluss des Senats der Danziger Universität vom 27.10.2011 gegründet. Er entstand durch Zusammenschluss der vier Teilbereiche: Angewandte Sprachwissenschaft, Germanische Sprachwissenschaft, Glottodidaktik und Übersetzungswissenschaft. Am Lehrstuhl sind 16 Lehrer und wissenschaftliche Mitarbeiter tätig.
Leiterin der Abteilung: Dr. Izabela Kujawa
Die wissenschaftliche Tätigkeit der Fakultät umfasst folgende Fachgebiete:
- Die kontrastive deutsch-polnische als auch deutsch-schwedisch-polnische Sprachwissenschaft
- Besonderheiten der Fachtexte auf der lexikalischen, grammatischen und metasprachlichen Ebene
- Sprachstudien sowohl an deutschsprachigen jüdischen Pressetexten als auch an den Texten aus der Freien Stadt Danzig
- Lexikografie, Phraseologie, Phraseografie
- Übersetzungstheorie und Übersetzung von literarischen und Gebrauchstexten
- Psycho- und Pragmalinguistik
- Die modernen Methoden des Sprachunterrichts
- Frühkindliche Schuldidaktik und Didaktik der Fachsprachen
- Interdisziplinäre Aspekte der Glottodidaktik
- Einfluss der Kunst auf den Prozess des Spracherwerbs
- Interkulturelle Kommunikation
- Rezeption der polnischen Literatur in Deutschland und die deutschsprachige Literatur Danzigs
Die Mitarbeiter des Lehrstuhls führen Bachelor-, Magister- und Doktorseminare, überdies Lehrgänge und Seminare sowohl in der beschreibenden, kontrastiven und historischen Sprachwissenschaft als auch in Dolmetscherwerkstatt, Fachsprachen, Methodik des Deutschunterrichts, Einführung in die Sprachwissenschaft, Psycholinguistik und Seminare, die die interdisziplinären Aspekte der Glottodidaktik, den praktischen Deutschunterricht, Fachtext- und Allgemeinübersetzungen zum Thema haben.
Wissenschaftliche Mitarbeiter:
- Dr. Marta Bieszk
- Dr. Dominika Janus
- Dr. Izabela Kujawa
- Dr. Iwona Legutko-Marszałek
- Dr. habil. Katarzyna Lukas, Prof. UG
- Dr. Izabela Olszewska
- Dr. Magdalena Rozenberg
- Dr. Anna Socka
- Dr. Marta Turska
- Dr. Ewa Wojaczek
Lehrbeauftragte:
Doktoranden:
- Jacek Gryczka, M.A.