Uczelnia

Instytut Skandynawistyki zaprasza na Konferencję Młodych Skandynawistów

Ostatnia modyfikacja: piątek, 10 Maj, 2019 - 19:16

Instytut Skandynawistyki zaprasza na coroczną Konferencję Młodych Skandynawistów, która odbędzie się w dniach 13 i 14 maja. Podczas konferencji studenci Skandynawistyki studiów I i II stopnia zaprezentują projekty swoich prac dyplomowych. 

Podczas drugiego dnia konferencji, 14 maja, zapraszamy na obchody święta narodowego Norwegii i 170 rocznicy urodzin Edvarda Griega. 

Zachęcamy do zapoznania się z programem konferencji 

Eskapistyczny pokój filologiczny

Ostatnia modyfikacja: czwartek, 9 Maj, 2019 - 11:43

Zapraszamy!

 

Lubisz zagadki? Czekasz na skok adrenaliny? Czy z łezką w oku wspominasz swoją pierwszą wizytę w Escape Roomie? Jest to coś idealnego dla Ciebie!

Studenci pierwszego roku filologii polskiej mają zaszczyt zaprosić wszystkich studentów na grę „Eskapistyczny pokój filologiczny”.  Gra odbędzie się w czwartek 09.05.2019. Startujemy z sali 1.45 równo o godzinie 15.00. 

Jedyne, co będzie potrzebne, to telefony z czytnikiem kodów QR.

 

Zapraszamy serdecznie!

Spotkanie z Ireną Klepfisz

Ostatnia modyfikacja: sobota, 18 Maj, 2019 - 18:04

Centrum Translatoryczne Uniwersytetu Gdańskiego oraz Fundacja Between.Pomiędzy zaprasza na spotkanie z uznaną amerykańską poetką Ireną Klepfisz podczas Festiwalu Between.Pomiędzy.

Spotkanie odbędzie się w czwartek 16 maja 2019r. o godz. 19.00 w Teatrze na Plaży w Sopocie. Spotkanie prowadzą Olga Kubińska (Uniwersytet Gdański) i  Gabi von Seltmann (Fundacja Art, History & Apfelstrudel)

 

Rozdanie nagród laureatom I etapu VIII Międzynarodowej Olimpiady z Języka, Literatury i Kultury Rosyjskiej

Ostatnia modyfikacja: wtorek, 7 Maj, 2019 - 00:00

Rozdanie nagród laureatom I etapu VIII Międzynarodowej Olimpiady z Języka, Literatury i Kultury Rosyjskiej organizowanej przy współpracy z Bałtyckim Federalnym Uniwersytetem im. I. Kanta w Kaliningradzie odbędzie się w czwartek 9 maja 2019 o godz. 11:30 w sali 260.

Serdecznie zapraszamy wszystkich uczestników konkursu!

Projekty oparte na przekładzie bajek w programie nauczania w Katedrze Translatoryki

Ostatnia modyfikacja: niedziela, 5 Maj, 2019 - 18:12

Przekład bajek może odgrywać ważną rolę w dydaktyce przekładu ponieważ stosunkowo prosta struktura bajek pozwala łatwiej kształtować prawidłowe nawyki u przyszłych tłumaczy. Jednocześnie, pozwala też nawiązać więzi z lokalnymi społecznościami i propagować ich tradycje w szerszym świecie. Charakterystycznym przykładem był projekt realizowany przez Nadbałtyckie Centrum Kultury w Gdańsku a polegający na przekładzie kaszubskim i angielskim bajek kaszubskich pierwotnie zredagowanych w języku polskim. W efekcie powstała trójjęzyczna i bogato ilustrowana książeczka.

Dzień Słowiańskiego Piśmiennictwa i Kultury

Ostatnia modyfikacja: czwartek, 9 Grudzień, 2021 - 12:33

W dniach 20-28 maja 2019 roku Instytut Rusycystyki i Studiów Wschodnich zaprasza do udziału

w Dniu Słowiańskiego Piśmiennictwa i Kultury i imprezy, związanej z 210. rocznicą urodzin rosyjskiego pisarza, poety, dramaturga i publicysty, klasyka literatury rosyjskiej - Mikołaja Gogola.

SERDECZNIE ZAPRASZAMY DO UDZIAŁU W WYKŁADACH, POKAZACH FILMOWYCH, SPEKTAKLU,

DO ZAPOZNANIA SIĘ Z ADAPTACJAMI TEATRALNYMI I TŁUMACZENIAMI LITERACKIMI

W WYKONANIU STUDENTÓW IRSW.

Informacje szczegółowe znajdziecie Państwo w programie imprez

Nagroda dla dr Moniki Żółkoś za projekt HyPaTia

Ostatnia modyfikacja: poniedziałek, 29 Kwiecień, 2019 - 08:59

Nagrodę Polskiego Towarzystwa Badań Teatralnych za najlepszą publikację książkową z zakresu wiedzy o dramacie, teatrze i widowiskach wydaną w roku 2018 otrzymał zespół pod kierunkiem Joanny Krakowskiej za projekt badawczy i wydawniczy HyPaTia – Historia Polskiego Teatru.

Do nagrodzonego, międzyuczelnianego zespołu należy także badaczka z Instytutu Filologii Polskiej UG  - dr Monika Żółkoś.

Gratulujemy!

Projekty „Zarządzanie projektem tłumaczeniowym”

Ostatnia modyfikacja: niedziela, 28 Kwiecień, 2019 - 22:22

Projekty są poświęcone popularnym grom wideo i ich witrynom ekcyklopedycznym wiki. Możliwe oddziaływanie: gracze, studenci w zakresie krajowym. Dotychczas zrealizowane projekty:

• Projekt lokalizacji witryny o grze wideo Wildstar w ramach zajęć z zarządzania projektem tlumaczeniowym w 2017 roku;
• Projekt lokalizacji witryny o grze wideo Guild Wars 2 w ramach zajęć z zarządzania projektem tlumaczeniowym w 2018 roku;
• Projekt lokalizacji witryny o grze wideo Shroud of The Avatar w ramach zajęć z zarządzania projektem tlumaczeniowym w 2019 roku.

Projekt „Mages of Mystralia” – Koło Naukowe Tłumaczeń Specjalistycznych „Linguana”

Ostatnia modyfikacja: niedziela, 28 Kwiecień, 2019 - 22:21

Projekt zrealizowany w ramach inicjatywy „freeindiel10n” obejmował opracowanie polskiej lokalizacji gry „Mages of Mystralia” wyprodukowanej i wydanej przez firmę Borealys Games. Studenci odpowiadali za tłumaczenie gry na język polski i kontakt z globalnym kierownikiem projektu. Gra w polskiej wersji językowej jest dostępna na platformie dystrybucji cyfrowej Steam.