Specialised Translation en-pl, pl-en - technical translation module
1. Name of the course: Specialised Translation en-pl, pl-en - technical translation module
2. Purpose of the course:
a. to develop linguistic skills required to comprehend technical texts written in Polish and English languages to an extent allowing for translation
b. to provide students with information about the characteristic features of technical texts
c. to teach students of standards, methods and solutions that can be applied to provide translation services related to technical texts, including MT tools and post-editing strategies
d. to introduce elements of business competitiveness, such as fees, self-employment, self-marketing, service delivery. Develop communicative skills of students that may help them in negotiations with clients, PMs and other members of a typical translation team
3. Main areas covered during the course:
a. technical texts characteristics
b. technical translation methods and strategies
c. machine translation of technical texts
d. market requirements
4. Didactic methods used:
a. translation tasks focused on technical texts
b. technical writing exercises
c. post-editing jobs
d. simulated negotiation session with a client
5. Graduate’s profile:
a. A person who can easily read and understand complex technical texts and is able to translate them efficiently into Polish or English in accordance with the industry rules and standards.