Problematyka przekładu filozoficznego książka Barbary Brzezickiej

z
Problematyka przekładu filozoficznego to publikacja, w której tłumaczenie filozoficzne rozpatrywane jest jako odrębny problem translatoryki. Barbara Brzezicka przedstawia teksty teoretyczne, krytyczne i analityczne na temat tłumaczenia filozoficznego i podejmuje próbę wpisania go w różnego rodzaju typologie przekładu. Punktem wyjścia do ukucia własnej krytycznej teorii przekładu filozoficznego oraz opracowania dla niego norm i wytycznych jest rzetelny przegląd tekstów teoretycznych, krytycznych i analitycznych na temat tłumaczenia filozofii. Autorka wykorzystała teksty źródłowe w językach polskim, angielskim, francuskim i hiszpańskim, co pozwoliło jej na analizę dobrych i złych praktyk translatorskich stosowanych na całym świecie oraz na uściślenie teorii przekładu filozoficznego i ukazanie specyfiki filozofii Derridy z punktu widzenia translatoryki. Problematykę przekładu filozoficznego można potraktować jako model nowego warsztatu tłumacza wysoko teoretycznych tekstów humanistycznych.
Książkę Barbary Brzezickiej powinni przeczytać zarówno tłumacze i teoretycy przekładu, jak i czytelnicy, którzy pragną pogłębić swoje rozumienie tłumaczonych tekstów filozoficznych. Na jej lekturze skorzystają również odbiorcy chcący lepiej zrozumieć dzieła Jacques’a Derridy.
Ze względów dydaktycznych na książkę powinni zwrócić szczególną uwagę studenci filozofii, kulturoznawstwa, filologii, neofilologii, lingwistyki stosowanej i translatoryki.
 
"Książka Barbary Brzezickiej z całą pewnością wnosi nie tylko odkrywcze treści na temat języka tekstu filozoficznego, w tym języka Derridy, ale także oryginalną metodologię do polskiego przekładoznawstwa".
Prof. dr hab. Alicja Kacprzak, Katedra Filologii Romańskiej, Uniwersytet Łódzki
 
"Jestem pełen podziwu dla analitycznej sprawności Autorki. Przede wszystkim zaś pragnę zwrócić uwagę na zjawisko absolutnie wyjątkowe: czterystustronicowa rozprawa przekładoznawcza okazała się tekstem pasjonującym w lekturze, zmuszającym do dyskusji i zajęcia wobec niego stanowiska".
Prof. UG dr hab. Tomasz Swoboda, Katedra Literatur Romańskich, Uniwersytet Gdański
 
"Pracę Barbary Brzezickiej uważam za bardzo wartościową jako konkretny wkład w teorię przekładu oraz konkretną propozycję, jak dobry przekład tekstu filozoficznego (w tym tak szczególnego, jak tekst autorstwa Derridy) powinien wyglądać".
Prof. dr hab. Małgorzata Kowalska, Katedra Filozofii i Etyki Wydziału Historyczno-Socjologicznego, Uniwersytet w Białymstoku

Barbara Brzezicka, Problematyka przekładu filozoficznego. Na przykładzie tłumaczeń Jacques’a Derridy w Polsce, Wydawnictwo Naukowe PWN 2018.

 

 

Pokaż rejestr zmian

Data publikacji: czwartek, 22. Marzec 2018 - 14:44; osoba wprowadzająca: Anna Malcer-Zakrzacka Ostatnia zmiana: czwartek, 22. Marzec 2018 - 14:52; osoba wprowadzająca: Anna Malcer-Zakrzacka