KONFERENCJE
- 1000 lat Gdańska w literaturze niemieckiej (Gdańsk, 1997).
- Rola gramatyki kontrastywnej w kształceniu nauczycieli (Gdańsk, 1998).
- Aspektualność w językach słowiańskich i germańskich (Gdańsk, 1999).
- Problemy frazeologii i leksykografii (Olecko, 1999).
- Konferencja poświęcona pamięci R. M. Rilkego (Sopot, 1999).
- Języki fachowe – problemy dydaktyki i translacji (Olecko, 2000).
- Teoria i dydaktyka translacji (Olecko, 2001).
- Kontakty językowe w Europie Środkowej w perspektywie dia- i synchronicznej (Olecko, 2003).
- Literatura, wartości i tożsamość europejska. Konferencja Fundacji Konrada Adenauera i Uniwersytetu Gdańskiego (Gdańsk, 2003).
- Literatur, Sprache und Kultur in Danzig und der Ostseeregion (Gdańsk 2004).
- Grenzüberschreitungen. Zu einigen Aspekten der deutsch-polnischen Beziehungen in Kultur und Literatur der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts. (Gdańsk, 9-10.04.2005 r.). Międzynarodowa konferencja zorganizowana przez Zakład Niemieckojęzycznej Literatury Gdańska.
- Tożsamość i odrębność w Zjednoczonej Europie. Obrazy krajów i stereotypy narodowe w literaturze anglo- i niemieckojęzycznej (Olecko, 26-27.09.2005).
- Międzynarodowa konferencja naukowa "Kontakty językowe i kulturowe w Europie / Sprach- und Kulturkontakte in Europa" Gdańsk, 22-23.09.2007.
- Konferencja naukowa "Günter Grass. Literatura – Sztuka – Polityka / Günter Grass. Literatur – Kunst – Politik", 4-6 października 2007, Gdańsk.
- Międzynarodowa konferencja naukowa "Modalität/Temporalität in kontrastiver und typologischer Sicht" („Modalność / temporalność w ujęciu kontrastywnym i typologicznym”), Gdańsk, 5-7.05.2008.
1. 1000 lat Gdańska w literaturze niemieckiej (Gdańsk 10-11.X.1997) – materiały konferencyjne: 1000 Jahre Danzig in der deutschen Literatur.
Marek Jaroszewski (Hrsg.), Gdańsk 1998,247 S. ISSN 1230-6045 =
Studia Germanica Gedanensia nr 5


2. Rola gramatyki kontrastywnej w kształceniu nauczycieli
(Gdańsk, maj 1998, wspólnie z Instytutem Goethego w Warszawie)
3. Aspektualność w językach słowiańskich i germańskich
(Gdańsk, 4-6.X.1999) – materiały konferencyjne: Aspektualität in germanischen
und slawischen Sprachen, Andrzej Kątny (Hrsg.) Poznań 2000,281 S.
ISSN 0554-8152 = UAM Poznań, Seria Filologia Germańska nr 46

4. Problemy frazeologii i leksykografii (Olecko, 16.17.VI.1999;
wraz z Instytutem Lingwistyki Stosowanej UW i Wszechnicą Mazurską). – materiały konferencyjne: Problemy frazeologii i leksykografii, Andrzej Kątny, Krzysztof Hejwowski (red.) Olecko 2000,255 S. ISBN 83-86523-06-9

5. Konferencja poświęcona pamięci R. M. Rilkego
(Sopot, 3-5.03.1999, współorganizator)
6. Języki fachowe – problemy dydaktyki i translacji
(Olecko, 14-15.06.2000; wraz z Instytutem Lingwistyki Stosowanej UW i Wszechnicą Mazurską) – materiały konferencyjne: Języki fachowe – problemy dydaktyki i translacji, Andrzej Kątny (red.), Olecko 2001,209 S. ISBN 83-86523-18-2.
7. Teoria i dydaktyka translacji (Olecko, 28-29.06.2001; wraz z Instytutem Lingwistyki Stosowanej UW i Wszechnicą Mazurską) – materiały konferencyjne: Teoria i dydaktyka przekładu, Krzysztof Hejwowski (red.), Olecko 2003.
8. Kontakty językowe w Europie Środkowej w perspektywie
dia- i synchronicznej (Olecko, 23-24.06.2003); wraz z Wszechnicą Mazurską w Olecku w ramach Letniej Szkoły Lingwistyki Stosowanej – materiały w druku.
9. Literatura, wartości i tożsamość europejska. Konferencja Fundacji Konrada Adenauera i Uniwersytetu Gdańskiego. Gdańsk 23-26 października 2003 r. – materiały konferencyjne: Europa im Wandel. Literatur, Werte und Europäische Identität, Birgit Lermen, Mirosław Ossowski (red.), Sankt Augustin 2004,365 s. ISBN 83-86771-24-0
W dniach 23 – 26 października br. w Dworze Artusa w Gdańsku odbyła się międzynarodowa konferencja „Literatura, wartości i tożsamość europejska”. Wzięli w niej udział naukowcy, pisarze i dziennikarze z krajów środkowoeuropejskich, niemieccy i polscy studenci, a także znane osobistości z życia publicznego i kulturalnego z Polski i Niemiec. Konferencję zorganizowała Fundacja Konrada Adenauera we współpracy z Uniwersytetem Gdańskim. Była to druga konferencja literacka z cyklu środkowoeuropejskich spotkań zainicjowanych przez niemiecką Fundację. Pierwsza miała miejsce jesienią 2002 r. w Pradze. Konferencje odbywają się co roku w innym kraju i stanowią forum dla dyskusji w gronie intelektualistów o problemach literatury i kultury w procesach przemian związanych z integracją europejską. W konferencji w Dworze Artusa uczestniczyli w tym roku po raz pierwszy przedstawiciele krajów bałtyckich – z taką propozycją wystąpił Uniwersytet Gdański. Obradowali wraz z uczestnikami z Czech, Niemiec, Polski, Rumuni, Słowacji i Węgier nad sprawami kształtowania wspólnych perspektyw w tej części Europy.
Gdańska konferencja była również okazją do oceny stanu stosunków Niemców i ich wschodnich sąsiadów. Wymianie poglądów służyła dyskusja panelowa na temat „Ojczyzna w Europie”, w której uczestniczyli m. in. wiceprzewodniczący Bundestagu dr Norbert Lammert i pisarz Paweł Huelle. W trakcie konferencji odbyło się także spotkanie dyskusyjne w Wydziale Filologiczno-Historycznym na temat „Pamięć wypędzonych”. Wzięli w niej w nim udział były ambasador Polski w RFN Janusz Reiter, zastępca sekretarza generalnego Fundacji Konrada Adenauera dr Johannes von Thadden i prof. dr hab. Józef Borzyszkowski. Wydarzeniem literackim był odczyt pisarza niemieckiego Arno Surminskiego w Ratuszu Staromiejskim.

10. Literatur, Sprache und Kultur in Danzig und der Ostseeregion (Gdańsk 2004)
Międzynarodowa konferencja zorganizowana przez Instytut Filologii Germańskiej UG oraz Wydział Germanistyki Uniwersytetu w Bremie.
- PD Dr. Monika Unzeitig: Die erste Stadtbeschreibung Danzigs in deutscher Sprache in Münsters Kosmographie..
- Prof. Dr. Hans Wolf Jäger: Sybilla Schwarz, die pommerische Sappho. Plik do pobrania w formacie .pdf (706 kb)
- Prof. Dr. Holger Böning: Volksaufklärerische Literatur und Publizistik in Danzig und im Ostseeraum
- Mag. Małgorzata Wittenberg: Das kulturelle und gesellschaftliche Leben Danzigs in der 1. Hälfte des 19. Jahrhunderts im Spiegel der damaligen Danziger Presse
- Dr. Jan Sikora: Sprachliche Darstellung des Völkerbundes in der Danziger Presse vor 1939
- PD Dr. Michael Nagel: Orientierung in der Katastrophe: Das Danziger „Jüdische Gemeinde-blatt“ in der Zeit des Nationalsozialismus
- Prof. Dr. Marion Brandt: Zum Revolutionsbegriff von Stanisława Przybyszewska
- Prof. Dr. Mirosław Ossowski: Wolfgang Koeppen und Ortelsburg
Dr. Hans Rudolf Wahl: Walter Flex‘ Bild Polens und der baltischen Länder - Dr. Martin Schönemann: Auf der Suche nach Danzig - mit Hilfe von Günter Grass
- Prof. Dr. Marek Jaroszewski: „Das leuchtende Schiff”. Der Untergang der „Wilhelm Gustloff” bei Günter Grass und Tanja Dückers
- Prof. Dr. Wolfgang Emmerich: Dürfen die Deutschen ihre eigenen Opfer beklagen? Schiffsuntergänge 1945 bei Uwe Johnson, Walter Kempowski, Günter Grass, Tanja Dückers und Stefan Chwin
- Prof. Dr. Marian Szczodrowski: Einige Unterrichtsfragen des Danziger Schulsystems im 16. und 17. Jahrhundert
- Prof. Dr. Andrzej Kątny: Zu den ältesten (in Danzig herausgegebenen) deutsch-polnischen phraseologischen Wörterbüchern
- Prof. Dr. Tomasz Czarnecki: Einfluss der deutschen Dialekte auf das Polnische
- Prof. Dr. Armin Hetzer: "Der corrumpirte städtische Jargon". Zu den estnischen Predigten von Georg Müller (um 1600)
- Dr. Agnieszka Haas: Danziger Werftarbeiterpoesie vom August 1980 aus der Perspektive ihres potenziellen Übersetzers

11. Grenzüberschreitungen. Zu einigen Aspekten der deutsch-polnischen Beziehungen in Kultur und Literatur der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts. (Gdańsk, 9-10.04.2005 r.) Międzynarodowa konferencja zorganizowana przez Zakład Niemieckojęzycznej Literatury Gdańska.
12. Tożsamość i odrębność w Zjednoczonej Europie. Obrazy krajów i stereotypy narodowe w literaturze anglo- i niemieckojęzycznej (Olecko, 26-27.09.2005)) wraz z Wszechnicą Mazurską i Zakładem Języka Angielskiego Uniwersytetu w Białymstoku w ramach Letniej Szkoły Literaturoznawstwa.

13. Międzynarodowa konferencja naukowa Kontakty językowe i kulturowe w Europie / Sprach - und Kulturkontakte in Europa (Gdańsk, 22-23.09.2007)
Lista referatów (w kolejności ich wygłaszania):
- Prof. Janusz Siatkowski (Warszawa): Nazwy warkocza według ogólnosłowiańskiego Atlasu Słowiańskiego
- Prof. Ewa Geller (IFG, Warszawa): Slawizmy w kuchni żydowskiej
- Prof. Oleksij Prokopczuk (AP, Słupsk): Sytuacja językowa na Ukrainie: walka o język
- Prof. Krystyna Szcześniak (Kat. Slawistyki, Gdańsk): Nazwy magicznych zaklinań w językach słowiańskich
- Dr Marcin Zabawa (IFA, Katowice): Polish-English language contact and its influence on the semantics of Polish
- Dr Grzegorz Chromik (IFG UJ): Deutsche Familiennamen polnischer Herkunft und polnische Familiennamen deutscher Herkunft auf dem Gebiet der ehemaligen Sprachinsel Bielitz
- Prof. Barbara Sadownik (IFG Lublin): Zur Förderung der interkulturellen Kompetenz im glottodidaktischen Prozess
- Dr Anita Gostomska (Kat. Slawistyki, UG): Kontakty kulturowe i językowe w najnowszej twórczości Dubravki Ugresic
- Dr Anna Podemska-Kałuża (IFP, UAM): „Jedność w dwoistości”. O peregrynacjach kulturowych i językowych w pisarstwie Egona Naganowskiego
- Dr Krzysztof Tkaczyk (IFG, Warszawa): W poszukiwaniu nowego języka. Rzecz o włoskich futurystach, rosyjskich kubofuturystach i niemieckich dadaistach
- Mgr Anna Jakubowska (Inst. Slawistyki Zachodniej i Południowej, UW): O frazeologii czeskiej i górnołużyckiej
- Dr Elżbieta Kaczmarska (Inst. Slaw. Zachodniej i Południowej, UW): Funkcja stylistyczna konstrukcji z nominalizacjami w języku polskim i czeskim
- Mgr Agnieszka Mazurowska (Fil. Studium Dokt., Gdańsk): Sytuacja socjolingwistyczna ludności mieszanej polsko-ukraińskiej w Baniach Mazurskich
- Dr Krystyna Rembiszewska (Instytut Słowianoznawstwa PAN, Warszawa): Nazwy dziecka nieślubnego w gwarach Mazowsza i Podlasia jako przejaw kontaktów językowych
- Dr Igor Panasiuk (Viadrina, Frankfurt/O.): Zur kulturellen Übersetzungsproblematik
- Dr Magdalena Jurewicz (ILS, UAM Poznań): Zmiana modalności wypowiedzi jako technika ratowania twarzy tłumacza w bilateralnym tłumaczeniu konsekutywnym
- Mgr Agata Kondrat (Warszawa): Slawizmy leksykalne w polu semantycznym męskich nazw ubiorów w języku jidysz
- Mgr Piotr Kuna (IFG, UJ): Podejście teoretyczne w tłumaczeniu relewantnych kulturowo terminów z języka specjalistycznego prawa. Niemiecki i polski system stosunków majątkowych małżonków
- Mgr Krzysztof Szczurek (Conseil de l’Union Européenne, Servis linguistique; Bruxelles): Problemy ekwiwalencji terminologicznej w tłumaczeniu tekstów prawnych UE
- Prof. Alla Kożynowa (Kat. Językoznawstwa Teoretycznego, Mińsk): Wpływ czeskich tłumaczeń biblijnych 16 w. na tłumaczenia polskie i wschodniosłowiańskie
- Dr hab. Sławomira Kaleta-Wojtasik (IFG, UJ Kraków): O niektórych zapożyczeniach z jęz. niemieckiego w „Słowniku dyalektycznym Księstwa Cieszyńskiego” (1889) Andrzeja Cińciały
- Prof. Michael Zock (Marseille): Sprachproduktion aus kognitiver Perspektive
- Prof. Alena Rudenka (Dept. of Theoretical Ling. and Slav. Lang., Minsk): The Competition of Conceptual Models on different Stages of the Development of Slavonic Languages
- Dr Agata Kowalska-Szubert (Kat. Niderl., Wrocław.): Niderlandzkie zapożyczenia leksykalne w języku polskim i ich miejsce w słownikach
- Mgr Monika Sobina (NKJO Olsztyn): Zapożyczenia językowe w zróżnicowanej kulturowo organizacji na przykładzie firmy Michelin
- Dr Joanna Kubaszczyk (ILS, Poznań): Teoria prototypu w kontekście kontaktów językowo-kulturowych i przekładu polsko-niemieckiego
- Dr Paweł Rybszleger (ILS, Poznań): Formy anakolutu w mówionym języku polskim i niemieckim na przykładzie rozmów medialnych
- Mgr Izabela Błaziak (Fil. Studium Dokt., Gdańsk): Jałowiec (Juniperus communis) w ujęciu kulturowym
- Mgr Liliana Górska (Fil. Studium Dokt. UMK, Toruń): „Von den sterbens leufften”. Przyczynek do nowożytnego kaznodziejstwa w czasach zarazy
- Mgr Justyna Suracka (IJP, UW): Zderzenie kultur w ujęciu translatorycznym na podstawie XIX-wiecznych przekładów literatury rosyjskiej
- Dr Magda Bielenia-Grajewska (IFA UG): Hybrydyczność polskiego języka ekonomii
- Mgr Helena Sokołowa (Filol. Studium Dokt., Gdańsk): Kulturowy obraz kobiety w przysłowiach rosyjskich i serbskich
- Prof. Grażyna Łopuszańska (IFG Gdańsk): Gdański język niemiecki
- Mgr Piotr Kocyba (Inst. für Slavistik TU, Dresden): Instrumentalizacja kontaktu językowego: Wasserpolnisch a gwara śląska i kreole górnośląskie
- Dr Jan Sikora (IFG, Gdańsk): Analiza dwujęzycznych artykułów prasowych „Danziger Neuste Nachrichten” w ujęciu kontrastywnym
14. Konferencja naukowa Günter Grass. Literatura – Sztuka – Polityka / Günter Grass. Literatur – Kunst – Politik, 4-6 października 2007, Gdańsk
W dniach 4-6 października 2007 w Dworze Artusa w Gdańsku oraz w Bibliotece Głównej Uniwersytetu Gdańskiego odbyła się konferencja naukowa "Günter Grass. Literatura – Sztuka – Polityka / Günter Grass. Literatur – Kunst – Politik". Konferencja została zorganizowana w związku z osiemdziesiątą rocznicą urodzin pisarza (przypadającą 16 października) i miała na celu analizę jego dorobku literackiego i artystycznego, działalności politycznej oraz recepcji w Niemczech, Polsce i za granicą. Miejscem obrad było rodzinne miasto pisarza utrwalone w jego książkach. Konferencja była wspólnym dziełem Stowarzyszenia Güntera Grassa w Gdańsku, Instytutu Filologii Germańskiej Uniwersytetu Gdańskiego, Fundacji im. Friedricha Eberta, Urzędu Miasta Gdańska, Urzędu Marszałkowskiego Województwa Pomorskiego, Ambasady Niemiec w Warszawie i Konsulatu Generalnego RFN w Gdańsku oraz Fundacji Rozwoju Uniwersytetu Gdańskiego, wspieranych także przez Fundację Współpracy Polsko-Niemieckiej. W konferencji wzięli udział uczestnicy z dziewięciu krajów, głównie z Polski i Niemiec, a także z USA, Danii, Norwegii, Szwecji, Litwy, Ukrainy i Indii. Podczas konferencji wygłoszono 25 referatów. Konferencja miała otwarty charakter. Obradom przysłuchiwali się goście z zewnątrz, w tym pracownicy Uniwersytetu Gdańskiego i studenci oraz dziennikarze. Podczas konferencji poddano ocenie dorobek literacki Grassa oraz cieszącą się uznaniem jego twórczość artystyczną – grafiki, rzeźby i rysunki. Zasługą pisarza jest budowanie mostów łączących narody, rozpatrywano więc także jego aktywną postawę polityczną, szczególnie jego kontakty z Polską. Wystąpienia konferencyjne były tłumaczone symultanicznie na język polski i niemiecki.
Program konferencji
Przemówienia powitalne podczas otwarcia konferencji wygłosili: Marszałek Senatu RP Bogdan Borusewicz, Rektor Uniwersytetu Gdańskiego prof. dr hab. Andrzej Ceynowa, Prezydent Miasta Gdańska Paweł Adamowicz, Konsul Generalna RFN Ute Minke-Koenig (w imieniu ambasadora Niemiec w Warszawie Michaela H. Gerdtsa), Przewodnicząca Fundacji Friedricha Eberta Anke Fuchs, Wiceprzewodnicząca Frakcji SPD w Bundestagu Dr. Angelica Schwall-Düren. Zabrał głos również Günter Grass, który mówił o wizycie kanclerza Niemiec Willego Brandta w 1970 r. w Warszawie i odczytał poświęcone jej opowiadanie z książki "Moje stulecie".
Po południu w gmachu Biblioteki Głównej UG odbyła się debata na temat "Przyszłość polsko-niemieckiej pamięci dla wspólnej Europy", w której wzięli udział Günter Grass, Lech Wałęsa, Richard von Weizsäcker i prof.Stefan Meller. Debatę prowadził Adam Krzemiński.
W drugim i trzecim dniu obrady konferencji odbywały się w Gmachu Biblioteki UG. W ostatniej sesji ponownie uczestniczył Günter Grass wraz żona Ute i siostrą Waltraut:

Oprócz konferencji odbyły się imprezy zorganizowane w Gdańsku z okazji 80. urodzin pisarza: wystawa grafik w Zielonej Bramie, przegląd filmów na motywacch grassowskich w Kinie Neptun, koncert grupy: Mikołaj Trzaska Mottlau River Band w Kościele św. Jana, prapremiera teatralna "Blaszanego Bębenka" w Teatrze Wybrzeże, wystawa w Bibliotece Głównej UG i Teatr Gotowania wg. Güntera Grassa w Restauracji Turbot. Wydano także książkę "Gdańsk według Güntera Grassa" autorstwa Mieczysława Abramowicza i "Kalendarz grassowski / Grass-Kalender 2008" przygotowany przez Wydawnictwo słowo / obraz terytoria.
Uczestnicy konferencji wraz z jubilatem (w środku).

15. Międzynarodowa konferencja naukowa "Modalität/Temporalität in kontrastiver und typologischer Sicht" („Modalność / temporalność w ujęciu kontrastywnym i typologicznym”), Gdańsk, 5-7.05.2008.
Konferencja była kolejnym z cyklu spotkań tzw. "Arbeitskreis Modalität im Deutschen", tj. grona naukowców zajmujących się modalnością w językach germańskich, zainicjowanego w latach 90-ych przez prof. Heinza Vatera (Niemcy) i prof. Oddleifa Leirbukta (Norwegia). Dotychczasowe spotkania odbywały m.in. w Norwegii, Grecji i Belgii. Materiały z gdańskiej konferencji zostaną opublikowane w roku 2009.
- Prof. Werner Abraham (Universität Wien): Die Urmasse von Modalität und ihre Ausgliederung. Modalität anhand von Modalverben, Modalpartikel, Modus und Sub- und Konjunktionen – was ist das Gemeinsame, was das Trennende, und was steckt dahinter?
- Prof. Elisabeth Leiss (Universität München): Epistemizität und Evidentialität im Modalverbsystem des Deutschen
- Prof. Heinz Vater (Universität Köln): ’Sie möchten zum Chef kommen’ - möchten als selbständiges Modalverb
- Associate Prof. Ole Letnes (Høgskolen i Agder, Kristiansand): Zur ’affektiven’ Komponente epistemischer müssen-Verwendungen
- Dr Kjetil BergHenjum (Universitetet i Bergen): „Kom skal vi klippe sauen“: Zum norwegischen Konstruktionstyp <Verb im Imperativ + skal + Pronomen + infinitivisches Hauptverb>
- Prof. Michail Kotin (Uniwersytet Zielonogórski): Zur referenziellen Identität von Tempus- und Modusformen
- Associate Prof. SigbjørnL. Berge (Høgskolen i Agder, Kristiansand): Modal interpretations of the preterite tense in English and Norwegian
- Prof. Gabriele Diewald, Dr Elena Smirnova (Universität Hannover): Abgrenzung von Modalität und Evidentialität im heutigen Deutsch
- Mgr Monika Schönherr (Universität Würzburg): Korpusgestützte Analyse der nicht-morphologischen Kodierungsformen der epistemischen Modalität in Otfrids Evangelienbuch
- Prof. Veronika Ehrich (Universität Tübingen): Modale und temporale Subordination im Deutschen
- Prof. Olga Kostrowa (Самарский государственный педагогический университет): Grenzgebiete der Temporalität im Deutschen, Englischen und Russischen: eine Fallstudie anhand der temporalen Konjunktionen
- Dr Anna Awerina (Московский государственный педагогический университет): Satzmodelle mit der Semantik der Vermutung im Deutschen im Vergleich zum Russischen und Besonderheiten ihres Funktionierens in der Rede
- Prof. Andrzej Kątny (Uniwersytet Gdański): Zur epistemischen Verwendung der Modalverben im Deutschen aus kontrastiver Sicht
- Dr Luise Liefländer-Leskinen (University of Joensuu, Savonlinna): Modalität in Zeitungskarikaturen
- Dr Tanja Mortelmans (Universiteit Antwerpen): Quotative Marker im Deutschen und Niederländischen. Eine kontrastive Analyse der Modalverben und des Modusgebrauchs in beiden Sprachen
- Doc. dr Irina Shipowa (Московский государственный педагогический университет): Epistemische Modalität im Deutschen und Russischen in kontrastiver Sicht
- Dr Anna Socka (Uniwersytet Gdański):Evidentialität im Deutschen und Polnischen in kontrastiver Sicht (Ein erster Blick)
