Uczelnia
Warsztaty z cyklu Translating Europe Workshops – Facing New Challenges
Warsztaty zorganizowane przez Katedrę Translatoryki w Instytucie Anglistyki i Amerykanistyki wraz z Centrum Translatorycznym na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Gdańskiego, Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej w Warszawie oraz Studenckie Koło Naukowe Tłumaczeń Ustnych „SYMULTANA” zgromadziły studentów oraz licealistów, którzy wybierali spośród licznych propozycji pracy z ekspertami.
Globalization and Localization
Warsztaty „Globalization and Localization” były jednym z największych wydarzeń organizowanych w 2016 roku na Uniwersytecie Gdańskim. Obejmowały 6 wykładów plenarnych, dyskusję panelową oraz 4 zajęcia praktyczne prowadzone przez łączną liczbę 11 specjalistów dla 152 zarejestrowanych uczestników. Warsztaty zorganizowano z myślą o słuchaczach Translatoryki, doktorantach, nauczycielach akademickich, trenerach oraz zawodowych tłumaczach.
Konferencja „Wpływ nowych narzędzi IT na jakość tłumaczeń oraz perspektywy zawodowe tłumaczy”
Konferencja była jedną z imprez organizowanych z okazji Europejskiego Dnia Języków przez Dyrekcję Generalną ds. Tłumaczeń Pisemnych Komisji Europejskiej. Ich wspólnym tematem jest pytanie o przyszłość zawodów związanych z tłumaczeniem. Zainaugurowana przez profesor Juliane House konferencja zgromadziła przedstawicieli administracji, rynku tłumaczeń, firm technologicznych, agencji tłumaczeń i stowarzyszeń tłumaczy oraz środowiska akademickiego.
Konferencja „Facing New Challenges”
Katedra Translatoryki w Instytucie Anglistyki i Amerykanistyki wraz z Centrum Translatorycznym na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Gdańskiego, Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej w Warszawie oraz Studenckie Koło Naukowe Tłumaczeń Ustnych „SYMULTANA”, obok warsztatów translatorskich, zaprosiły młodych tłumaczy na konferencję współorganizowaną przez Bałtyckie Stowarzyszenie Tłumaczy, poświęconą realiom i wyzwaniom rynku tłumaczeń zarówno w Unii Europejskiej, jak i w perspektywie krajowej. Oba wydarzenia odbyły się 15 kwietnia 2016 roku na Kampusie UG.
Current Challenges of Medical Translation
Warsztaty „Current Challenges of Medical Translation” były kolejnym wydarzeniem organizowanym przez Centrum Translatoryczne Uniwersytetu Gdańskiego w ramach programu Translating Europe. Składały się z 4 wykładów plenarnych, 6 sesji edukacyjnych oraz 4 zajęć praktycznych prowadzonych przez 15 specjalistów dla 162 zarejestrowanych uczestników. Warsztaty zorganizowano z myślą o słuchaczach Translatoryki, doktorantach, nauczycielach akademickich oraz zawodowych tłumaczach.
Termin rozpoczęcia wykładów ogólnouczelnianych i wydziałowych
Dzień adaptacyjny 29 września i 2 października 2017
Studentów I roku zapraszamy na Dzień adaptacyjny 29.09 i 2.10.2017:
Inauguracja roku akademickiego 2017/2018 na Wydziale Filologicznym
Расскажи мне обо всем...
Дорогие читатели!
Когда-то школьники и студенты очень любили переписываться с иностранными друзьями: это была увлекательная и естественная форма изучения иностранного языка, кроме того, так можно было постепенно знакомиться с культурой другой страны. Конечно, для многих из нас сейчас длинные письма ушли в прошлое: расстояние для общения перестало иметь значение, мы можем вступить в живой диалог с любым человеком.
PROBLEMY WSPÓŁCZESNEJ GLOTTODYDAKTYKI I NAUCZANIA PRZEKŁADU
Publikacja, którą mamy przyjemność oddać do rąk czytelników, to zbiór opracowań naukowych podejmujących szerokie problemy badawcze z zakresu glottodydaktyki oraz nauczania przekładu na uczelniach wyższych oraz w szkolnictwie nieakademickim.