Nowy tom z serii "Przekładając Nieprzekładalne"

Semiotics of the Literary Work in Translation

Ewa B. Nawrocka

Seria: Przekładając Nieprzekładalne IV, 2016 r.

 

W niniejszym tomie podjęto temat przekładu literackiego jako semiotycznej refrakcji w świetle semiotyki C.S. Peirce’a, pojęcia refrakcji używanego przez André Lefevere’a oraz teorii dzieła Romana Ingardena. Wśród najważniejszych omawianych koncepcji znajdują się: pojęcie znaczenia, reprezentacja oraz procesy semiozy kognitywnej i translatywnej, jakim poddawane jest dzieło w przekładzie.

Pokaż rejestr zmian

Data publikacji: poniedziałek, 9. Styczeń 2017 - 11:08; osoba wprowadzająca: Maciej Kur Ostatnia zmiana: niedziela, 28. Kwiecień 2019 - 22:16; osoba wprowadzająca: Maciej Kur