fbpx Q&A. Co chcesz wiedzieć o Filologicznym? | Wydział Filologiczny

Jesteś tutaj

Q&A. Co chcesz wiedzieć o Filologicznym?

Q&A. Co chcesz wiedzieć o Filologicznym?

Studenci Kół Naukowych na Wydziale Filologicznym UG opowiadają Wam o studiach filologicznych, kulturoznawczych, filmoznawczych i teatrologicznych na Filologicznym UG!

Poniżej przedstawiamy garść Ich doświadczeń i przemyśleń dla kandydatów na studia, których zapraszamy do lektury i wyboru jednego lub dwóch z 24 kierunków na Wydziale Filologicznym UG

Co chcesz wiedzieć o Filologicznym?

Amerykanistyka opowiada Karolina

Jak wyglądają zajęcia na Amerykanistyce?

Karolina: Według mnie najciekawsze są zajęcia, na których uczymy się o realiach życia w Stanach Zjednoczonych oraz zajęcia, na których poszerzamy nasze horyzonty rozumienia mniejszości etnicznych, religijnych czy społeczności LGBTQIA+. Przedmioty, które omawiają historię USA i Wielkiej Brytanii pozwalają nam zrozumieć, dlaczego dane problemy nadal istnieją w USA lub jakie są ich korzenie. Daje nam to możliwość na głębsze zrozumienie problemów poruszanych i omawianych na innych przedmiotach związanych z kulturoznawstwem i kulturą obecną w Stanach. Dodatkowo mamy zajęcia, które poszerzają nasze kompetencje językowe i rozwijają zasób naszego słownictwa. Wykładowcy zachęcają uczniów do kontaktu z nimi w razie jakichkolwiek wątpliwości, a ponadto wysyłają dodatkowe materiały (nieobowiązkowe), jeśli zauważą duże zainteresowanie danym tematem.

Co będę robić po tych studiach?

Karolina: Na drugim roku można wybrać specjalność polityczną lub kulturową, co już daje możliwość na bardziej indywidualne podejście do tego, co każdy student chce wyciągnąć lub osiągnąć po studiach I stopnia. Ze względu na to, że zajęcia są prowadzone po angielsku, bardzo szybko można przyzwyczaić się do całodziennej pracy w tym języku, jak i szkolić się, by zdobyć pracę jako tłumacz ogólny, np. w firmach tłumaczeniowych czy wydawnictwach. Niekiedy też wykonując praktyki zawodowe w firmach poleconych przez uniwersytet, studenci mają proponowaną pozycję na stałe.
Osobiście celuję, by zostać pracownikiem w firmie międzynarodowej, gdzie moja wiedza o kulturze amerykańskiej będzie czymś niezbędnym, albo tłumaczem w firmie lub w wydawnictwie. Nie jest to jednak jedyna droga, gdyż jak widać rozmawiając z wykładowcami, dzięki różnym programom można zdobyć znajomości za granicą i tam też bez problemu znaleźć pracę.

Filologia angielska – opowiada Aleksandra

Jak wyglądają zajęcia na Filologii angielskiej?

Aleksandra: Dla mnie najciekawsze są zajęcia z tłumaczeń, ponieważ jako te najbardziej praktyczne pokazują to, co nas w przyszłości będzie czekać po specjalności translatorycznej. Oprócz tego mamy zajęcia, które poszerzają nasze kompetencje językowe i ogólną wiedzę na temat Wielkiej Brytanii, żebyśmy mogli lepiej zrozumieć tamtejsze realia. Profesorowie mają indywidualne podejście do swoich studentów i chcą im przekazać szeroką wiedzę. Mam wrażenie, że są tu dla nas, do części kadry akademickiej możemy nawet napisać na Messengerze w razie problemów.

Co będę robić po tych studiach?

Aleksandra: studenci, którzy wybrali specjalność nauczycielską mogą zostać nauczycielami w różnych rodzajach szkół, ja zostanę się tłumaczem i wyspecjalizuję się w jednym lub dwóch rodzajach tłumaczeń z zakresu tłumaczeń: technicznych, literackich, prawniczych, ekonomicznych lub medycznych. Do tego wszystkiego przygotowują mnie zajęcia z tłumaczeń prowadzone na specjalności traslatorycznej. Na trzecim roku studiów mam do wyboru specjalizacje tłumaczeniowe, które prowadzone są na bardzo zaawansowanym poziomie.

Filologia klasyczna – opowiadają Julia i Monika

Jak wyglądają zajęcia na Filologii klasycznej?

Monika: Gdy zaczynałam te studia, nie wiedziałam czego się spodziewać. Bałam się, że będą one zbyt trudne i nie podołam przyswajaniu materiału innego, niż wszystko, czego do tej pory się uczyłam. Na szczęście moje obawy się nie potwierdziły. Mimo iż czasem jest trudno, to jednak z pomocą wykładowców oraz książek naukowych można wszystko zrozumieć. Ze względu na niewielką liczbę osób obecnych na kierunku, w moim odczuciu, zajęcia mają zarówno grupowy, jak i indywidualny charakter. Wykładowcy zawsze chętnie odpowiadają na pytania jednostek i znajdują czas, aby pomóc każdemu zrozumieć dane zagadnienie. W związku z tym panuje przyjazna atmosfera, dzięki której aż wzrasta chęć do studiowania w trakcie roku akademickiego. Te studia pomogły mi rozwinąć moją, już przedtem wielką, pasję do starożytnej Grecji i Rzymu.

Julia: Nie są to studia dla każdego, wymagają zaangażowania i samodzielnej pracy, ale dla osób, które tak, jak ja, są wielkimi pasjonatami kultury antycznej i mitologii są wspaniałym przeżyciem. Nie ma nic lepszego niż możliwość dyskutowania na tematy, które nas fascynują i poszerzania wiedzy w tym zakresie przy wsparciu wyjątkowych wykładowców. Filologia klasyczna jest kierunkiem bardzo specyficznym pod względem liczby studentów. Jest nas zwyczajowo niewielu, ale to sprawia, że wszyscy znamy się bardzo dobrze i można śmiało powiedzieć, że bardziej tworzymy środowisko rodzinne niż typowo uniwersyteckie. W trakcie tych studiów z pewnością każdy student znajdzie coś dla siebie. Jest to odpowiednia droga dla tych, których fascynuje wszystko, co związane z językoznawstwem, sztuką, religioznawstwem, teatrem, literaturą i historią. Żaden filolog klasyczny na pewno nie zgodzi się ze stwierdzeniem, że łacina i greka antyczna to języki martwe, nadal, często nieświadomie, się nimi posługujemy i znajdujemy ich elementy w każdym nowożytnym języku, a recepcja samej kultury antycznej stale pojawia się w otaczającym nas świecie.

Co można robić po filologii klasycznej?

Monika: Po ukończeniu tego kierunku chciałabym pracować w jakiejś bibliotece, archiwum lub muzeum o tematyce antycznej.

Julia: Swoją przyszłość zawodową po tym kierunku chciałbym związać ze światem książek i bibliotek, chociaż możliwości jest dużo więcej. Absolwent filologii klasycznej z powodzeniem może odnaleźć się we wszelkich instytucjach kultury. Może wybrać również drogę translatoryczną. W dalszym ciągu czekają na niego teksty pisane po łacinie i po grecku, którym warto poświęcić czas. Na pasjonatów dawnego, łacińskiego Gdańska również czeka wiele do odkrycia.

Filologia rosyjska – odpowiadają Hania i Joanna

Jak wyglądają zajęcia na Filologii rosyjskiej?

Hania: Wykłady prowadzą wybitni naukowcy, a od czasu do czasu organizowane są konwersatoria z ciekawymi ludźmi z różnych stron świata. Ćwiczenia praktyczne, oprócz nauki języka od podstaw, pozwalają rozwinąć kompetencje miękkie. Zajęcia często prowadzone są w formie multimedialnej. Szeroki wybór fakultetów (przedmiotów do wyboru) dostosowany jest do zainteresowań studentów. Praktyki i projekty do zaliczenia w czasie studiów pozwalają zdobyć doświadczenie zawodowe. A wyjazdy zagraniczne do Rosji czy w ramach programu Erasmus (przed pandemią) są niepowtarzalną szansą na poznanie języka i kultury tego ciekawego kraju i zmiany stereotypów na jego temat w rzetelną wiedzę.

Joanna: Można zacząć studia bez znajomości języka. To ogromny plus, chociaż i szaleństwo, które jednak się opłaca. Specjalności wybiera się na drugim roku. Przez dwa lata na specjalności Język biznesu i translatoryka uczymy się podstaw przekładu oraz poznajemy terminologię specjalistyczną. Wiedzę teoretyczną sprawdzamy w praktyce, tłumacząc różnego rodzaju teksty – czy to na zajęciach, czy uczestnicząc w corocznym konkursie translatorycznym, który organizuje Instytut Rusycystyki i Studiów Wschodnich (a dokładniej Zakład Języka Rosyjskiego i Przekładoznawstwa). Co tłumaczymy? Wszystko, co nam wpadnie w ręce – umowy, akty prawne, zaproszenia na śluby, instrukcje obsługi AGD, artykuły naukowe i te z pierwszych stron gazet, prozę, wiersze, filmy i seriale (nawet w formie audiodeskrypcji, we współpracy z Instytutem Anglistyki i Amerykanistyki,  polegającej na przybliżeniu magii kina osobom niewidomym i niedowidzącym)… Czego myśmy nie tłumaczyli? Hmmm… musicie sprawdzić sami:)

Co można robić po studiach?

Hania: Można pracować w różnych instytucjach kulturalnych, krajowych i międzynarodowych. Nasi absolwenci pracują tam, gdzie chcą, ponieważ język rosyjski jest obecnie nieocenionym atutem. Po specjalności Nauczycielskiej można oczywiście zostać nauczycielem w szkołach publicznych i niepublicznych, a także uczyć języka rosyjskiego prywatnie.

Joanna: Studia filologiczne pomagają w rozumieniu współczesnego świata, dają możliwość kontaktu z ludźmi z różnych krajów i sprawiają frajdę tym, którzy kochają języki. Ukończenie filologii rosyjskiej na specjalności Język biznesu i translatoryka otwiera drogę do bycia zawodowym tłumaczem, ułatwia podjęcie pracy w międzynarodowym środowisku z wykorzystaniem języka rosyjskiego lub w krajach rosyjskojęzycznych. Warto połączyć te studia z innymi studiami, bo wzrasta obecnie zapotrzebowanie na specjalistów w różnych branżach ze znajomością języka rosyjskiego na wysokim poziomie.

Filologia polska - odpowiadają Marta i Karina II rok licencjatu

Jak wyglądają zajęcia na Filologii polskiej?

Marta i Karina: Taki tryb zajęć trzeba lubić. Wykładowcy wymagają szerokiej wiedzy, nie tylko z zakresu literatury. Poza tym z zajęć na zajęcia trzeba czytać wnikliwie dużo artykułów naukowych oraz książek, które niekoniecznie przydają się na egzaminach – te są bowiem z osobnej listy lektur, zawierającej kilkadziesiąt pozycji, z których student sam musi się przygotować. Warto dobrze zastanowić się nad wyborem specjalności, ponieważ zwykle to te zajęcia sprawiają największą satysfakcję (w końcu można zabrać się za praktykę, a nie klepać teorię). Jeśli zamierzacie iść na polonistykę to musicie wiedzieć, że nie w każdym semestrze będziecie mogli sobie pozwolić na pracę czy bogate życie towarzyskie, ponieważ te studia są bardzo czasochłonne. Jednak wybierając ten kierunek zyskacie wiedzę nie tylko literacką, ale również gramatyczną, filozoficzną, społeczną, historyczną oraz wzbogacicie swoje słownictwo.

Co będę robić po tych studiach?

Marta i Karina: Pracować w McDonalds, KFC (ale bez tych studiów też)... A tak na poważnie to może zostanę korektorem lub redaktorem (specjalność edytorska) albo nauczycielem (specjalność nauczycielska) lub też dziennikarzem, publicystą czy reporterem (specjalność dziennikarska). Jednak ten kierunek nie tylko przygotowuje do pracy w zawodzie. Z racji tego, że jestem humanistką, zdobywam wiedzę ogólną, która przyda mi się na wszystkich ścieżkach przyszłej kariery. Jeśli chcecie mimo wszystko znaleźć pracę w zawodzie, musicie uzbroić się w cierpliwość i zacząć zdobywać doświadczenie już w trakcie studiów.

Lingwistyka stosowana – odpowiada Agnieszka

Jak wyglądają zajęcia na Lingwistyce stosowanej?

Agnieszka: Zajęcia prowadzone są w języku angielskim i niemieckim. Wykładowcy dostosowują jednak słownictwo do poziomu grupy, a jeśli zajdzie taka konieczność, to tłumaczą niektóre rzeczy po polsku. Duży wybór zajęć tłumaczeniowych pozwala na zagłębienie się w dziedzinę, która naprawdę nas interesuje, np. tłumaczenia medyczne lub prawnicze. Część zajęć prowadzona jest przez native’ów, którzy doskonale wiedzą, jak wyrugować najczęstsze błędy popełniane przez Polaków. Ciekawe wykłady oraz zajęcia w kabinach tłumaczeniowych i salach komputerowych sprawiają, że nigdy się nie nudzimy. Lingwistyka stosowana oznacza sporo nauki, jednak taka nauka to, moim zdaniem, czysta przyjemność i inwestycja w swoją przyszłość.

Co będę robić po Lingwistyce stosowanej?

Agnieszka: Trójmiejski rynek pracy oferuje naprawdę szeroki wachlarz możliwości. Może zostanę tłumaczem i będę współpracować z biurami tłumaczeń lub założę własną działalność. Wiem bowiem, że jesteśmy potrzebni wszędzie tam, gdzie wymagana jest bardzo dobra znajomość języków. Jeszcze w trakcie studiów zamierzam zacząć pracować dla międzynarodowych korporacji zajmując się obsługą klienta, księgowością albo sporządzaniem transkrypcji nagrań. Wszystko zależeć będzie od moich wyborów, preferencji i kreatywności!

Iberystyka –  odpowiadają Emila i Ola

Jak wyglądają zajęcia na Iberystyce?

Emilia: Iberystyka to kierunek, na który możesz się dostać bez znajomości języka hiszpańskiego. Nie musisz martwić się o to, że czegoś nie zrozumiesz na wykładach lub ćwiczeniach, bo na pierwszym roku wszystkie zajęcia są prowadzone jakieś części w języku polskim. Oczywiście, jeśli znasz podstawy hiszpańskiego lub twój poziom znajomości tego języka jest jeszcze wyższy, czeka na Ciebie miejsce w grupie zaawansowanej. Dzięki znajomości podstaw hiszpańskiego będzie Ci zdecydowanie łatwiej i w całym planie studiów będziesz mieć odrobinę mniej zajęć z praktycznej nauki języka hiszpańskiego (skrót PNJH). Nie znaczy to, że po ukończeniu studiów nie będziesz władać językiem wiodącym tak dobrze, jak ci, którzy swoje pierwsze kroki z słówkami "amiga" czy "salsa" stawiali właśnie na Iberystyce.

Ćwiczenia z języka prowadzi świetnie wykwalifikowana kadra, są to zarówno Hiszpanie, jak i Polacy. Różnorodnością zajęć, zadań i dobrze dostosowane do studentów tempo nauki sprawią, że przyswajanie języka jest się czystą przyjemnością. Pozostałe ćwiczenia i wykłady, tak jak na innych filologicznych kierunkach, to nie raz próba cierpliwości, samodyscypliny i dobrej organizacji. Przygotuj w domu wygodny fotel do czytania kilogramów literatury, kolorowe długopisy, segregatory na materiały ksero i kilka zeszytów. Nie daj się oszukać starszym kolegom z wyższych lat studiów – obecność na wykładach naprawdę jest obowiązkowa. Nie jest to jednak problem, gdy studiujesz tak przyjemny kierunek, jak Iberystyka.

Ola: Iberystyka to nie tylko nauka języka hiszpańskiego i portugalskiego (od drugiego roku), ale również poznawanie kultury, historii i literatury Hiszpanii, Portugalii i Ameryki Łacińskiej. Wiele zajęć prowadzonych jest z native’ami m.in. z Hiszpanii czy z Argentyny. Dodatkowo poznajemy filozofię krajów romańskich, a na językoznawstwie uczymy się o budowie języków i zastosowaniu wiedzy językoznawczej np. w psychologii. Możliwość wyjazdu na Erasmusa (przed pandemią), dawała niepowtarzalną okazję do spędzenia roku na zagranicznym uniwersytecie, pogłębienia dotychczas zdobytej wiedzy i zastosowania jej w praktyce. Miejmy nadzieję, że ta możliwość jak najszybciej powróci.

Co mogę robić po Iberystyce?

Emilia: To wszystko zależy od specjalności, którą wybiorę na drugim roku. Wiele osób pragnie zostać tłumaczami, więc wybierają specjalność translatoryczną. Jest jeszcze druga opcja, specjalność kulturoznawcza, która pozwala poszerzyć wiedzę o historii i obecnej sytuacji nie tylko Półwyspu Iberyjskiego, ale także całej Ameryki Południowej. 

Jeśli nie zawód tłumacza, to może zdobędę przygotowanie pedagogiczne, z którym mogę uczyć w szkole. Sama znajomość języka obcego już daje mi możliwość zatrudnienia w międzynarodowych korporacjach lub turystyce. Chciałabym pracować tam, gdzie wykorzystam znajomość języka hiszpańskiego. 

Musicie jednak pamiętać, że na studiach i po nich wszystko zależy od osobistego zaangażowania i chęci rozwoju. Ukończenie studiów to nie wszystko na dzisiejszym rynku pracy. Przez trzy lata studiów licencjackich trzeba rozwijać swoje umiejętności i talenty, uczyć się czegoś nowego, brać udział w konkursach, projektach i nigdy nie siedzieć bezczynnie.

Ola: Na drugim roku wybiorę specjalność, która pomoże mi zaplanować przyszłość. Specjalność translatoryczna przygotowuje do pracy tłumacza, natomiast po nauczycielska daje potrzebną wiedzę by uczyć zarówno w szkołach, jak i na prywatnych kursach nowych użytkowników języka, który jest drugim najpowszechniej używanym na Ziemi. Ponadto z każdym rokiem, na rynku pracy, wzrasta zapotrzebowanie na osoby biegle posługujące się tym językiem w firmach obsługujących hiszpańskojęzycznych klientów. Możliwości jest wiele, wszystko zależy od Twoich preferencji, oczekiwań i zaangażowania.

Kulturoznawstwo – odpowiada Natalia i Ania

Jak wyglądają zajęcia na Kulturoznawstwie?

Natalia: Zajęcia na kulturoznawstwie są bardzo różnorodne i dotykają wielu tematów dotyczących otaczającego nas świata. Na wykładach poruszane są problemy historyczne i współczesne. Kierunek ten jest interdyscyplinarny, łączy w sobie wiele dziedzin naukowych od psychologii po zajęcia z literaturoznawstwa. Kierunek oferuje również atrakcyjne fakultety: warsztat pisania ikon, badanie zagadnień islamu czy zdobycie wiedzy na temat sztuki sakralnej czterech religii obecnych w Gdańsku. Obecnie Zakład Kulturoznawstwa otwiera dwie specjalności: Animację kultury; Krytykę i popularyzacja kultury oraz nowość: Kultura mediów elektronicznych i redakcja stron internetowych.

Ania: Kulturoznawstwo jest tym kierunkiem studiów, na którym wykładowcy umożliwiają studentom rozwinięcie skrzydeł. Podczas egzaminów studenci mogą wyrażać swoje poglądy i opinie. Nie trzeba „trzymać się” utartych schematów myślowych. Wykładowcy indywidualnie podchodzą do każdego studenta, pomagają w każdej sytuacji – można zapukać do gabinetu i zawsze znajdą czas, nawet, jeśli akurat nie mają konsultacji.

Co chciałabym robić po Kulturoznawstwie?

Natalia: Moim osobistym planem po kulturoznawstwie i zdobyciu dyplomu ze specjalnością Animacja kultury jest aktywne działanie w instytucjach kulturalnych Trójmieście, a może (bo warto ambitnie :) nawet gdzieś świecie.

Co można robić po Kulturoznawstwie?

Ania: Możliwości pracy po tym kierunku są niezwykle szerokie. Zdobyta przeze mnie wiedza umożliwi mi pracę w wielu dziedzinach, może jako animator kultury, a może jako pracownik muzeum. Ale tak naprawdę możliwości jest tyle, ilu jest studentów, ich pasji i zainteresowań, więc chyba poszukam własnej drogi jako youtuberka czy redaktor stron internetowych.

Logopedia - opowiada Natalia

Jak wyglądają zajęcia na kierunku logopedia?

Natalia: Zajęcia na tym kierunku są różnorodne! Czerpią z różnych dziedzin naukowych: medycyny, językoznawstwa, a także psychologii. Podczas zajęć przekazywana jest wiedza nie tylko w teorii, ale także w praktyce, co jest szczególnie ważnym aspektem w tym zawodzie. Logopedia jest bardzo szerokim i ciekawym kierunkiem studiów. Każdy, kto myśli o pracy z drugim człowiekiem i chęci niesienia pomocy powinien rozważyć logopedię. Przy Instytucie Logopedii UG działa Naukowe Koło Logopedów, które zrzesza prawdziwych pasjonatów logopedii. To tutaj studenci mogą rozwijać swoje praktyczne umiejętności prowadząc zajęcia z dziećmi w ramach projektu "Uniwersytet Malucha" lub z dorosłymi w ramach projektu "Twój głos-Twoją siłą". Studia logopedyczne dają ogromne możliwości! Przyjdźcie, a przekonacie się, że "Logopedia to więcej niż myślisz".

Co chcę robić po tych studiach?
Natalia: Prawda jest taka, że wielu studentów tego kierunku zaczyna pracować w zawodzie, rozpoczyna staże, wolontariaty jeszcze w trakcie ich trwania. Możliwości zatrudnienia jest wiele: przedszkola, poradnie psychologiczno-pedagogiczne, prywatne placówki, ośrodki rehabilitacyjne, oddziały w szpitalach, przychodnie. Wszystko zależy od tego z jaką grupą pacjentów student kończący logopedię chce pracować. Perspektyw jest wiele, a logopedzi w dzisiejszym świecie są bardzo potrzebni.

Slawistyka - opowiada Rafał

Jak wyglądają zajęcia na kierunku slawistyka?

Rafał: Za każdym razem, gdy mówię komuś, co studiuję i pada pytanie "a co to ta Slawistyka?". Uśmiecham się i zaczynam opowiadać o najlepszych studiach, na jakie mogłem trafić i nie jest to słodzenie, a szczere słowa studenta. Tym, co uważam za najistotniejsze, jest duża liczba godzin praktycznej nauki języka (do wyboru serbski lub chorwacki), która trwa już od samego początku. Niezależnie od wyboru języka, zajęcia są prowadzone przez lektorów z dużym doświadczeniem (część z nich to native-speakerzy). Do tego na drugim roku dobiera się dodatkowy język słowiański: słoweński lub rosyjski, co znacznie rozszerza kompetencje w zakresie języków słowiańskich. Dzięki przedmiotom związanym z szeroko pojętą kulturą, literaturą, turystyką, a także translatoryką zyskujemy praktyczną i aktualną wiedzę, którą będziemy mogli wykorzystać w przyszłej pracy zawodowej. Dodatkowym atutem, o którym nie można nie wspomnieć są organizowane wycieczki do Serbii, które dają niepowtarzalną możliwość poznania regionu, o którym się uczymy i sprawdzenia swoich umiejętności w praktyce.

Co chcę robić po studiach?
 
Rafał: Tym, w co celuję jest translatoryka (marzy mi się dokonywanie profesjonalnych tłumaczeń, być może także jako tłumacz przysięgły), ewentualnie branża wydawnicza lub turystyczna. Duża liczba godzin lektoratu połączona z własnym zaangażowaniem daje wysoki poziom języka, a wspomniane wyżej przedmioty sprawiają, że nie jest to sucha wiedza, ale ma przełożenie na praktyczne umiejętności. Oprócz tego, znajomość oryginalnego języka daje możliwość pracy w międzynarodowych korporacjach, branży handlowej oraz w dyplomacji.

Skandynawistyka linia fińska (fennistyka) –  odpowiada Agata

Jak wyglądają zajęcia na Skandynawistyce – linii fińskiej?

Agata: Studia na kierunku Skandynawistyka, specjalność Język, kultura, gospodarka Finlandii kształcą interdyscyplinarnie, łącząc zajęcia językowe (tych jest najwięcej), z fakultetami dotyczącymi historii, kultury, geografii Regionu Nordyckiego. Wiedza o krajach Północy uzupełniona jest o przedmioty nastawione na kształcenie i rozwój wszechstronnego humanisty. W toku studiów pojawiają się takie przedmioty, jak: filozofia, kultura języka polskiego czy prawo międzynarodowe.

Co można robić po Skandynawistyce – linii fińskiej?

Agata: Skandynawistyka, zależnie od wybranej specjalizacji językowej (do wyboru mamy: fiński, duński, szwedzki oraz norweski) pozwoli na podjęcie pracy jako tłumacz czy lektor danego języka, dziennikarz bądź pracownik jednej z licznych w Trójmieście skandynawskich korporacji. Wykształcenie skandynawistyczne może być bazą do dalszego rozwoju w kierunku ekonomicznym/ logistycznym/ informatycznym. Absolwenci Skandynawistyki są liderami na rynku pracy pod względem wysokości zarobków. Dla osób zakochanych w Skandynawii istnieje wiele możliwości zatrudnienia, w których nie tylko znajomość języka, ale i kultury regionu jest dużym atutem np. praca w szeroko pojętej branży turystyczno-hotelarskiej, współpraca w charakterze przewodnika wycieczek, pilota, opiekuna podróży, współpraca z wydawnictwami. Możliwości jest tak wiele, jak wielu jest absolwentów, więc i ja poszukam swojej drogi.

Skandynawistyka – linia duńska Odpowiada Maciej

Jak wyglądają zajęcia na Skandynawistyce – linii duńskiej? Odpowiada Maciej

Maciej: Zajęcia na Skandynawistyce – linii duńskiej można podzielić na zajęcia z języka duńskiego oraz z szeroko pojętej wiedzy humanistycznej z naciskiem na rejon nordycki.

Połowa zajęć jest poświęcona na naukę języka. Jest ona podzielona na fonetykę, gramatykę i praktyczną naukę języka, co pozwala dokładnie przerobić wszystkie zagadnienia. W połączeniu z dużą liczbą godzin sprawia to, że tempo nauki języka duńskiego jest bardzo szybkie, ale dalej na wysokim poziomie. Swoje kompetencje językowe można dodatkowo podnieść w ramach uczestnictwa w duńskich sekcjach kół naukowych, takich jak np. Koło Tłumaczy Literatur Nordyckich.

Reszta zajęć to zajęcia typowo humanistyczne, takie jak np. językoznawstwo oraz zajęcia, na których zdobywa się szeroką wiedzę o regionie nordyckim z zagadnień takich jak geografia, kultura i historia.

Co można robić po Skandynawistyce - linii duńskiej?

Maciej: Ukończenie kierunku Skandynawistyka – linia duńska daje wiele możliwości do rozwoju kariery zawodowej. Sama znajomość języka, poza umożliwieniem pracy jako tłumacz literatury lub tłumacz symultaniczny, może być dużym atutem w wielu gałęziach biznesu, szczególnie w firmach duńskich lub prowadzących interesy w Danii.

Pozostała zdobyta na studiach wiedza może otworzyć drogę do pracy w turystyce, instytucjach kultury, dziennikarstwie, szeroko pojętej działalności naukowej oraz wielu innych zawodach.

Skandynawistyka – linia szwedzka. Odpowiada Magda

Jak wyglądają zajęcia na skandynawistyce – linii szwedzkiej?

Magda: Mimo, że jest nas kilkadziesiąt na całym roku, jesteśmy podzieleni na 4 linie językowe, co sprawia, że zajęcia z naszego wiodącego języka są prowadzone w kameralnych grupach. Zapewnia to skuteczność nauki i przyjazną, koleżeńską atmosferę, w której wszyscy doskonale się poznajemy. Skupiamy się głównie na językach, które są prowadzone przez kilku wykładowców, w tym również przez „native’ów”, dzięki czemu zajęcia są różnorodne, poruszamy wiele różnych zagadnień, które uzupełniają się wzajemnie i mamy kontakt z żywymi przedstawicielami języka. Ale poza językami poznajemy również dokładnie kulturę, społeczeństwo, geografię, sytuacje polityczną i historyczną obszaru Norden.

Jeżeli chcesz się dowiedzieć, czym właśnie jest „Norden” oraz czemu Finlandia nie jest zaliczana do krajów skandynawskich, choć omawiamy ją na skandynawistyce, to zapraszamy na nasze zajęcia --.

 Ten kierunek jest świetnym wyborem dla każdego, kto kocha więcej niż jeden kraj nordycki i nie potrafiłby wybrać swojego ulubionego, lecz chciałby poszerzać wiedzę o każdym z nich.
Na drugim roku studenci na liniach norweskiej, szwedzkiej i duńskiej wybierają specjalność: komunikację międzykulturową lub media i społeczeństwo krajów nordyckich, linia fińska specjalizuje się natomiast w języku, kulturze oraz społeczeństwie Finlandii.

Co będę robić po tych studiach?

Magda: Możliwości jest mnóstwo, sama praca tłumacza może oznaczać bardzo wiele, bo przecież tłumaczy się i literaturę, i seriale, i różnego rodzaje pisma, a nawet być można  tłumaczem symultanicznym, ale po skandynawistyce czeka nas więcej niż zawód tłumacza. W Polsce rozwija się coraz więcej firm nordyckich, które bardzo chętnie przyjmują w swoje szeregi osoby ze znajomością języków. A po tym kierunku dobrze się zna przecież również historię i kulturę nordycką, więc można również pójść w tym kierunku. Sama nie potrafię się zdecydować, co chciałabym wybrać, bo wszystko brzmi tak interesująco!

Skandynawistyka – linia norweska. Odpowiada Ola

Jak wyglądają zajęcia na skandynawistyce – linii norweskiej? Odpowiada Ola

Ola: Przede wszystkim warto wiedzieć o tym, że student ma do wyboru cztery linie językowe: szwedzką, norweską, duńską oraz fińską. Ze względu na ten podział znaczna część zajęć odbywa się w niewielkich, kilkunastoosobowych grupach. Jest to głównie praktyczna nauka języka, gramatyka i fonetyka. Jest także wiele przedmiotów, które realizowane są wspólnie dla całego roku. Taki rozkład zajęć poza skupieniem większej uwagi na każdym studencie, umożliwia bliższe poznanie swojej grupy językowej. Sposób prowadzenia zajęć różni się od rodzaju przedmiotu. W planie studiów przewidziane są zarówno wykłady, jak i konwersatoria, dzięki czemu jako studenci mamy wpływ na przebieg dyskusji. Na pierwszym roku zgłębiamy wiele aspektów niezbędnych do poznania i zrozumienia regionu nordyckiego. Uczymy się między innymi jego historii, geografii i kultury. Oprócz tego otrzymujemy wiedzę dotyczącą języka czy literatury. Studia te zapewniają zatem nie tylko naukę języka, ale również znajomość dziedzin istotnych dla ogólnego rozwoju. Co więcej, dostajemy szansę na zgłębianie szczególnie interesujących nas tematów dzięki działalności różnorodnych kół naukowych. Skandynawistyka zdecydowanie sprostała także pandemicznym wyzwaniom, przed którymi stanęła w tym roku akademickim. Mimo że prowadzone w pełni zdalnie, zajęcia spełniły oczekiwania moje oraz moich koleżanek i kolegów z roku. Z tego powodu jestem przekonana, że w trybie stacjonarnym ten kierunek studiów jest w stanie zaoferować naprawdę dużo.

Co będę robić po tych studiach – linii norweskiej?

Ola: Studentów skandynawistyki łączy bez wątpienia jedna trudność: decyzja. Możliwości po skończeniu tego kierunku jest wiele, o czym można się przekonać już podczas pierwszego roku studiów, kiedy spotykamy się z szeroką gamą realizowanych przedmiotów. W zależności od naszych zainteresowań możemy zdecydować się na odpowiedni dla nas zawód oraz dziedzinę, w obrębie której chcielibyśmy się poruszać. Zawód tłumacza to tylko jedna ze ścieżek czekających na absolwentów. Skandynawistyka daje możliwość pracy z językiem, literaturą oraz kulturą regionu nordyckiego. Przyszłość studenta zależy przede wszystkim od jego pasji i umiejętności wyboru spośród skandynawistycznych dróg.

Studia bałkańskie - odpowiadają Paula i Mikołaj III rok

Jak wyglądają zajęcia na kierunku Studia bałkańskie?

Paula: Od pierwszego semestru intensywnie uczymy się języka serbskiego lub chorwackiego (wybór należy do studenta). Języki nauczane są od podstaw, ale w ciągu trzech lat studiów nabyte umiejętności pozwalają na swobodną komunikację, a nawet rozumienie i wykorzystywanie trudniejszych zagadnień (z zakresu biznesu lub ekonomii). Dodatkowo od drugiego roku studiów rozpoczynamy naukę drugiego języka, włoskiego lub tureckiego, również od poziomu podstawowego. Zgłębiamy także wiedzę dotyczącą literatury południowosłowiańskiej, polityki oraz translatoryki ustnej i pisemnej.

Mikołaj: Niektóre z zajęć prowadzone są w języku serbskim lub chorwackim (oczywiście wtedy, gdy posiadamy już jego podstawową znajomość), co pozwala szybciej oswoić się z językiem. W trakcie studiów mamy okazję zapoznać się z audiowizualną twórczością Bałkanów (filmy, przedstawienia teatralne, muzyka). Jedne z zajęć translatorycznych przygotowują pod kątem tłumaczeń pisemnych z wykorzystaniem terminologii specjalistycznej (prawo, ekonomia). Poznajemy kulturę ludową oraz kulturę współczesną krajów bałkańskich. Poznajemy również problematykę mniejszości narodowych na Półwyspie oraz religii, które są obecne na tym obszarze.

Co chcę robić po tych studiach?

Paula: Chciałabym zostać tłumaczem języka serbskiego. Jednakże uważam, że studia te otwierają ogromne możliwości, przygotowują do pracy w różnego typu przedsiębiorstwach lub instytucjach, które coraz liczniej otwierają się na rynek bałkański. Ciekawą ścieżką kariery jest również praca w sektorze turystyki, jak wiadomo kraje bałkańskie cieszą się ogromną popularnością wśród polskich turystów.

Mikołaj: Swoją przyszłość zawodową wiążę z zawodem tłumacza języka chorwackiego, do którego świetnie przygotowuje nasz kierunek. Odpowiednio dobrane zajęcia na Studiach bałkańskich pozwalają na podążanie ścieżką tłumacza i otwierają drogę do zostania tłumaczem przysięgłym. Absolwenci naszych studiów są pożądanymi pracownikami sektora turystyki ze względu na znajomość języków i obszerną wiedzę z zakresu kultury Półwyspu Bałkańskiego.

Studia wschodnie - odpowiada Agnieszka

Jak wyglądają zajęcia na Studiach wschodnich?

Agnieszka: Wykłady prowadzone są w języku polskim. Na początku zajęcia z rosyjskiego również, z czasem jednak wykładowcy prowadzą większość zajęć po rosyjsku, dostosowując poziom do poziomu zaawansowania grupy. Zajęcia z języka chińskiego odbywają się początkowo w języku angielskim, następnie wykładowcy zaczynają prowadzić zajęcia głównie po chińsku. Wielkim plusem jest to, że wszyscy wykładowcy języka chińskiego są native'ami, co bardzo pomaga w nauce tego języka. Wszystkie wykłady prowadzone są przez specjalistów w danej dziedzinie, także praktyków spoza naszego Wydziału.

Co mogę robić po tym kierunku?

Agnieszka: Kierunek jest dość mocno nastawiony na biznes i dyplomację, dlatego świetnie nadaje się dla osób, które widzą swoją przyszłość właśnie w tych obszarach. Znajomość języków umożliwia pracę w wielu branżach. Można zostać tłumaczem, nauczać języków, związać się z branżą hotelarską, pracować w korporacji albo zostać przedstawicielem handlowym. Wszystko zależy od tego, jak będziesz chciał/ chciała pokierować swoją karierą. Ja jeszcze się zastanawiam.

Wiedza o filmie i kulturze audiowizualnej – odpowiada Tomek

Jak wyglądają zajęcia na Wiedzy o filmie i kulturze audiowizualnej?

Tomek: Wszystko, czego potrzeba do sukcesu na studiach Wiedzy o filmie i kulturze audiowizualnej to chęć poznania sztuki filmowej i form audiowizualnych. Wykładowcy są pełni pasji i zaangażowania w to, co robią. Organizowane są spotkania ze znawcami filmów z całego świata. Dodatkowo studenci uczestniczą w pokazach filmowych, są aktywnymi działaczami festiwali, jako wolontariusze i redaktorzy gazetek festiwalowych. Co więcej te studia kładą nacisk rozwój twórczości własnej studentów, przykładem jest np. możliwość nakręcenia filmu jednominutowego na festiwal organizowany na naszym kierunku.

Co będę robić po studiach?

Tomek: Studia dają ogromy bagaż wiedzy na temat sztuki filmowej i nowych mediów, które dominują w dzisiejszym świecie: reklama, film, Internet. Przygotowują do działań krytyczno-literackich czyli krytyki filmowej oraz pisania o różnych formach audiowizualnych. Oczywistym jest, że zdobyta na studiach wiedza znacznie przyczynia się do rozwoju samoświadomości, a przez to rozwoju własnej twórczości filmowej.  Zyskujemy także kompetencje w zakresie pozyskiwania środków na działalności kulturalną, szczególnie w zakresie produkcji filmowej i właśnie produkcja, tworzenie filmów, w którym podążam.

Zarządzanie instytucjami artystycznymi. Specjalność menedżerska - opowiadają Paulina, Nikola, Weronika, Mateusz

Jak wyglądają zajęcia na Zarządzaniu instytucjami artystycznymi?

Paulina: Podstawowy podział, jaki można zauważyć, to zajęcia teoretyczne i praktyczne. Pierwsze skupiają się  wokół szeroko pojętej nauki o sztuce - teatrze, filmie, performansie, radiu, telewizji. Drugie mają nas przygotować do faktycznej pracy w kulturze, dotyczą na przykład marketingu, promocji, pism urzędowych, rachunkowości. Jesteśmy więc jednocześnie edukowani dwutorowo. Oczywiście na początku nauki jest więcej teorii, a im dłużej studiujemy przeważa praktyka. Większość zajęć zakłada nasz czynny udział, jesteśmy zachęcani do dyskusji, wyrażania własnego zdania. Nasze opanowanie materiału nie jest zbyt często sprawdzane za pomocą kolokwiów, zaliczenie większości przedmiotów zależy od egzaminu, wykonanego projektu lub napisanej pracy. 
 
Mateusz: Tak naprawdę jak zawsze wszystko zależy od prowadzących, ale mamy wieceh praktycznych projektów, więc nie jest to tylko bierne siedzenie i słuchanie. Pierwsze semestry są bardziej "luźne", chodzi tutaj głównie o obycie się w tematach artystycznych i kulturalnych, żeby później móc już przejść do faktycznych umiejętności z zakresu zarządzania. Bardzo rozwijające natomiast jest to, że duża część wykładowców zaangażowana jest w ciekawe projekty. ZIA funkcjonuje na takiej zasadzie, że daje studentowi pole do własnego rozwoju w kierunku, jaki ten preferuje. Ilość możliwości jest tak naprawdę nieograniczona, wystarczy tylko chcieć.
Weronika: Zajęcia na kierunku są wg. mnie aktywnościami poszerzającymi horyzonty i świetną okazją do poznania wielu wybitnych ludzi o dużej wiedzy i doświadczeniu - a także możliwością do zdobycia wiedzy na temat szeroko pojętej kultury. Od happeningu, performance, filmu, teatru, muzyki po literaturę. Oprócz przedmiotów stricte artystycznych, pojawiają się też te bardziej przyziemne jak rachunkowość czy nauka angielskiego w zawodzie. Zajęcia na tym kierunku są dobrą okazją, motywacją do podejmowania rozmaitych inicjatyw natury artystycznej oraz sprawdzenia się w roli osoby zarządzającej (a także jako część grupy).

Nikola: Zajęcia na kierunku prowadzone są w sposób ciekawy i zajmujący. Ja jako studentka mam możliwość rozwoju w kierunkach dotyczących m.in. teatru, muzyki, sztuki czy performansu oraz wielu innych. Na każdych zajęciach dowiaduje się wielu przydatnych a zarazem bardzo interesujących rzeczy, które w przyszłości pomogą mi w rozwoju swojej kariery. Dodatkowo jako studentka ZIA na Wydziale Filologicznym mam możliwość uczestniczenia w kole naukowym Projektor, które również pomaga się ukierunkować i poniekąd zobaczyć, jak funkcjonuje artystyczny świat. Również praktyki, jakie mamy do wykonania jako studenci, przygotowują nas do pracy w danej dziedzinie. 
 
Justyna: Zajęcia na kierunku składają się głównie z trzech trzonów: organizacji i zarządzania projektami, historii sztuki współczesnej i rozszerzonego języka angielskiego. Jednego dnia odbywają się na przykład zajęcia z Edukacji kulturalnej (strategia, realizowanie i finansowanie projektów), potem wykład z Sztuki XX i XXI wieku, a na końcu zajęcia z Fonetyki. Dzięki temu można zdobyć wiedzę nie tylko w zakresie teorii, ale także rozwijać się praktycznie. Z każdym semestrem coraz więcej przedmiotów jest wykładanych w języku angielskim. Dzięki temu można zdobyć wiedzę nie tylko w zakresie teorii, ale także rozwijać się praktycznie. Oczywiście to zależy od nas, ale kierunek zdecydowanie proponuje wiele możliwości rozwoju. Dzięki niemu można poznać modele, strategie i zasady świata sztuki działające w Polsce i poza nią.

Co zamierzam robić po tych studiach?

Paulina: Właściwie każdy student ma inne plany. Jedni chcieliby pracować w teatrze, inni przy festiwalach, jeszcze inni zajmować się wizerunkiem gwiazd. Ukończenie ZIA nie gwarantuje zatrudnienia w kulturze z automatu, ale pomaga nawiązać kontakty, zapoznaje z rynkiem pracy. Ja myślę o pracy przy produkcji wydarzeń teatralnych. Można też wyjechać za granicę, a duża liczba godzin języka angielskiego pomaga w wyszlifowaniu go.

Mateusz: Pytanie - postrach, szczególnie biorąc pod uwagę wielość i różnorodność możliwych dróg. Osobiście widzę siebie w przyszłości jako pracownika NGO'sów lub pracownika projektowego. Nie wykluczam przy tym, że być może trafię kiedyś do teatru albo innej instytucji stricte artystycznej. Trzeba tutaj wspomnieć, że nauczani jesteśmy szerokiego wachlarza umiejętności, to łatwiej jest nam się później ewentualnie douczyć do zawodu, gdyż podstawy dziedziny posiądziemy najprawdopodobniej w ciągu naszego życia akademickiego. 

Weronika: Po ukończeniu Zarządzanie instytucjami artystycznymi planuję znaleźć pracę w instytucji kultury (jakąkolwiek!), ale również organizować własne lokalne przedsięwzięcia kulturalne. Zamierzam dokształcić się w jednym z obszarów artystycznych poruszanych na zajęciach i pogłębić swoją wiedzę. W przyszłości widzę siebie jako członka zespołu (albo jako lidera! :o) podejmującego przeróżne inicjatywy.

Nikola: ZIA rozwija studenta w wielu kierunkach, jeżeli chodzi o kulturę oraz ze względu na to, że wszystko jest ciekawe to ostateczną decyzje podejmę na ostatnim roku studiów, gdy będę już pewna, która dziedzina sztuki jest tą najbardziej dla mnie interesującą.

 

Treść ostatnio zmodyfikowana przez: Anna Malcer-Zakrzacka
Treść wprowadzona przez: Anna Malcer-Zakrzacka
Ostatnia modyfikacja: 
piątek, 18 czerwca 2021 roku, 13:45