2010-2015 - dr Anastasia Telaak | Wydział Filologiczny

Odczyt wierszy, prozy i tłumaczeń literackich

auf Deutsch lesen

Dnia 27.05.2015 r. w sali 1.47 o godzinie 11:30 studenci germanistyki UG zaprezentowali swoje teksty prozatorskie i poetyckie, a także własne tłumaczenia. Wszyscy obecni mogli posłuchać tekstów napisanych po niemiecku w ramach zajęć PNJ i warsztatu pisarskiego u dr Anastasii Telaak oraz wybranych tłumaczeń wykonanych w ciągu ostatniego roku przez uczestników Koła Translatorskiego Studentów Germanistyki UG. Patronat nad wydarzeniem sprawował Konsulat Generalny RFN w Gdańsku, a reprezentowała go pani Friedrun Keltsch-Rączka.
Odczyt składał się z dwóch części. Teksty napisane przez studentów, niektóre inspirowane poezją Mirona Białoszewskiego i Ulli Hahn, inne powstałe niezależnie, stanowiły pierwszą część. Swoją twórczość zaprezentowali: Katarzyna Godzwon (II rok II st., poezja), Justyna Korpusik (II rok II st., poezja), Małgorzata Złotoś (III rok I st., poezja), Helena Walczak (I rok II st., proza i poezja), Marek Dąbrowski (II rok I st., poezja) i Anna Derc (II rok II st., poezja). W tle przedstawiającym towarzyszyła prezentacja (slajdy z wierszami i fragmentem prozy).
W drugiej części uczestnicy Koła Translatorskiego zaprezentowali obecnym efekty swojej pracy: wybrane teksty przetłumaczone na spotkaniach Koła, które zdecydowano się pokazać publiczności, były wyświetlane i odczytywane przez opiekuna naukowego Koła dr Katarzynę Lukas, a tłumaczenia były odczytywane przez uczestników Koła; co stworzyło dialog pomiędzy tekstami oryginalnymi i tłumaczeniami. Obecni mieli okazję usłyszeć niektóre utwory w różnych tłumaczeniach, które uwypuklały różnice w interpretacji i zastosowaniu rozwiązań translatorskich. Zaprezentowano tłumaczenia utworów Jarosława Borszewicza, Uwe Bergera, Judith Bernhardt, Marianny Bruns, Petera Bichsela oraz Jana Stępnia wykonane przez: Patrycję Armatowską (II rok I st., translatoryka), Ramîn Sławińską (III rok I st., translatoryka), Helenę Walczak (I rok II st., translatoryka) oraz Marka Dąbrowskiego (II rok I st., grupa nauczycielska). Wyboru tekstów do tłumaczenia na zajęciach Koła dokonała przewodnicząca Helena Walczak.
Efekty pracy twórczej i odtwórczej nad słowem spotkały się z ciepłym przyjęciem i konstruktywnymi komentarzami ze strony publiczności. Mamy nadzieję, że jest to początek i że w przyszłym roku będziemy mogli zaprezentować nasze kolejne tłumaczenia i teksty. Wszystkich chętnych zachęcamy do zapoznania się z działalnością Koła Translatorskiego i w razie zainteresowania zapraszamy serdecznie od października 2015 r. na spotkania!

Plakat, szczegółowy program, prezentacje towarzyszące przy odczycie oraz zdjęcia z wydarzenia znajdują się poniżej. 
Odczyt zorganizowały: dr Anastasia Telaak, Helena Walczak i dr Katarzyna Lukas, z pomocą Ramîn Sławińskiej, Patrycji Armatowskiej i Marka Dąbrowskiego.

PLAKAT (wykonał: Marek Dąbrowski)

PROGRAM

CZĘŚĆ I
CZĘŚĆ II

GALERIA ZDJĘĆ
 

Treść ostatnio zmodyfikowana przez: Helena Walczak
Treść wprowadzona przez: Helena Walczak
Ostatnia modyfikacja: śr., 20.07.2016 r., 11:29
Data publikacji: sob., 06.06.2015 r., 4:24

Współpraca naukowa DAAD z innymi instytucjami

SGG-Bild Reflexion Dialog-CfP                                                                  

Günter Grass Sommerwerkstatt IFG-2012            

Fields of Belonging 2015

Treść ostatnio zmodyfikowana przez: Helena Walczak
Treść wprowadzona przez: Helena Walczak
Ostatnia modyfikacja: sob., 23.04.2016 r., 22:33
Data publikacji: sob., 19.03.2016 r., 12:15

GrimmZeit

auf Deutsch lesen

Z okazji roku jubileuszowego braci Jakuba i Wilhelma Grimmów

we wtorek 14 maja 2013 o godz. 12.00
w auli 1.43 Wydziału Filologicznego

Uniwersytetu Gdańskiego

 odbył się pokaz projektu

 

 

przygotowanego przez

Otwarte Warsztaty Artystyczne przy IFG

 

Relacja z przedstawienia – kliknij link do filmu poniżej

GrimmZeit – film w polskiej wersji językowej

GrimmZeit – Film auf Deutsch

Treść ostatnio zmodyfikowana przez: Helena Walczak
Treść wprowadzona przez: Importer Importowicz
Ostatnia modyfikacja: śr., 20.07.2016 r., 11:22
Data publikacji: wt., 18.06.2013 r., 0:00

Klub filmowy przy IFG

Klub filmowy został założony z inicjatywy dr Anastasii Telaak i działał przy Instytucie przez kilka semestrów. W jego skład wchodziły w różnym czasie następujące studentki: Urszula Dulewicz, Marianne i Caroline Kantowskie, Ramîn Sławińska, Magdalena Stephan, Helena Walczak. Filmowe wieczory odbywały się popołudniami w odstępach dwutygodniowych.

Treść ostatnio zmodyfikowana przez: Helena Walczak
Treść wprowadzona przez: Helena Walczak
Ostatnia modyfikacja: sob., 23.04.2016 r., 22:36
Data publikacji: sob., 23.04.2016 r., 22:26

GERMAN PARTY II

auf Deutsch lesen

Po raz drugi, 28 listopada 2013 w klubie XKwadrat Studenci, Absolwenci i Wykładowcy z germanistyki i niemcoznawstwa bawili się wspólnie w rytm niemieckich hitów na GERMAN PARTY II. Motywem przewodnim tegorocznej imprezy była konkurs „FrauundHerrSchmidt” na najlepszy kostium związany z kulturą niemiecką. Spotkanie oficjalnie otworzyły Pani dr Marta Turska oraz Pani Gabriele Neumeier, konsul Niemiec w Gdańsku. Muzycznie poprowadził nas i tym razem gdański DJ – Jarek Ziętek

Studenci i Wykładowcy bardzo zaangażowali się w przygotowanie swoich kostiumów. Pomysły były przeróżne, zaczynając od bohaterów baśni Braci Grimm (przybyli do nas Czerwony Kapturek, Kot w Butach, Królewna Śnieżka), poprzez Mefistofelesa, Marlene Dietrich, Oskara Matzeratha, Steffi Graf, Blaue Blume, a kończąc na Misiu Haribo, Duden Grammatik oraz fladze Niemiec.

Około godziny 21 przebrane osoby zaprezentowały się przed publicznością, powiedziały kilka słów o postaci, w którą się wcieliły i rozpoczęło się głosowanie. Każdy, kto miał ochotę wziąć udział w zabawie, mógł oddać jeden głos na swojego faworyta. Specjalnie powołana komisja w składzie: dr Marta Turska, prof. Mieczysław Nurek (z Instytutu Historii), Paulina Tomaszewska (z niemcoznawstwa), podliczyła oddane głosy i ogłosiła zwycięzców. Wygrała miłość – Królewna Śnieżka i Łowczy, drugie miejsce przypadło Dudenowi a miejsce trzecie zdobył DJ – Jarek Ziętek, który wcielił się w austriackiego kabarecistę Franzla Langa (Jodlerkönig). Nagrody w konkursie (I miejsce – płyta CD – Rammstein, II miejsce – Duplo oraz III miejsce – żelki Haribo) ufundowała Dyrekcja IFG.

Zabawa trwała przez całą noc. Dziękujemy za obecność i wsparcie. Kto nie dotarł, niech żałuje… Już myślimy o następnej…

Treść ostatnio zmodyfikowana przez: Helena Walczak
Treść wprowadzona przez: Importer Importowicz
Ostatnia modyfikacja: śr., 20.07.2016 r., 11:23
Data publikacji: czw., 12.12.2013 r., 0:00

GERMAN PARTY

Galeria zdjęć z German Party. Kliknij zdjęcie poniżej

 

 

Treść ostatnio zmodyfikowana przez: Helena Walczak
Treść wprowadzona przez: Importer Importowicz
Ostatnia modyfikacja: śr., 20.07.2016 r., 11:22
Data publikacji: pt., 30.11.2012 r., 0:00

Pozostałe wydarzenia

Kleist Lesung Marlen Pelny-2011                                                                          

Schreibwerkstatt Rosen IFG-2011         

Treść ostatnio zmodyfikowana przez: Helena Walczak
Treść wprowadzona przez: Helena Walczak
Ostatnia modyfikacja: sob., 23.04.2016 r., 22:32
Data publikacji: sob., 19.03.2016 r., 11:54