fbpx Jubileusz 45-lecia pracy akademickiej Doktora Stanisława Ulaszka | Wydział Filologiczny

Jesteś tutaj

Jubileusz 45-lecia pracy akademickiej Doktora Stanisława Ulaszka

Jubileusz 45-lecia pracy akademickiej Doktora Stanisława Ulaszka

Ula

Stanisław Ulaszek - charyzmatyczny nauczyciel, tłumacz i artysta

W piątek 29 stycznia 2016 roku w Katedrze Pragmatyki Komunikacji i Akwizycji Języka miała miejsce uroczystość z okazji Jubileuszu 45-lecia pracy dydaktycznej dr Stanisława Ulaszka. Z naszą Uczelnią Czcigodny Jubilat związany jest pół wieku, bowiem tu, jeszcze w Wyższej Szkole Pedagogicznej w Gdańsku, odbył studia magisterskie na nowopowstałym na Wydziale Humanistycznym – kierunku „filologia rosyjska”. Był również jednym z pierwszych absolwentów rusycystyki, którzy otrzymali pracę w gdańskiej Alma Mater.

Jubilat sam o sobie mówi, że jest „po pierwsze — artystą, po drugie — nauczycielem, po trzecie — tłumaczem”. Już ta gradacja humanistycznych dziedzin i „rzemiosł” świadczy o intrygującej, ciekawej, a zarazem niezwykłej osobowości człowieka, mogącego się pochwalić wieloma pasjami i ważkimi osiągnięciami. Sylwetkę Mistrza — tak bowiem określają Jubilata jego uczniowie, wśród których są znani rozsiani po Polsce profesorowie — niełatwo przybliżyć głównie z uwagi na jej renesansowy charakter, wyrażający się nietradycyjnymi zainteresowaniami, miłością do poznawania człowieka i rozumienia jego tajemnic. Czcigodny Jubilat zasłużenie cieszy się wielką estymą w każdej ze swych osobowościowych odsłon jako: Wykładowca, Twórca, Tłumacz i Artysta.

                                    (Z laudacji Katarzyny Wojan opublikowanej w "Studia Rossica" 2/2015)

*****

            Uroczystość zainaugurowała dyrektor senior Instytutu Filologii Wschodniosłowiańskiej prof. UG, dr hab. Marcelina Grabska, która mówiła o etosie nauczyciela oraz ciepło i rzeczowo przedstawiła przebieg kariery zawodowej Jubilata, przytaczając sympatyczne anegdoty z przeszłości akademickiej. Sylwetkę Jubilata jako tłumacza literatur po mistrzowsku przedstawili: prof. dr hab. Franciszek Apanowicz, prof. UG, dr hab. Tadeusz Bogdanowicz oraz prof. UG, dr hab. Irena Fijałkowska-Janiak, podkreślając niezwykły talent translatorski, kunszt, wrażliwość i wszechstronność zainteresowań. Wiele ciepłych słów pod adresem Czcigodnego Jubilata wygłosiła dyrektor Instytutu prof. UG, dr hab. Monika Rzeczycka. Na koniec głos zabrała prof. UG, dr hab. Katarzyna Wojan, była studentka Doktora Ulaszka, a następnie Jego młodsza koleżanka, która przez siedem lat dzieliła z Mistrzem gabinet. Wyraziła ona swą wdzięczność za okazaną życzliwość i tworzenie przyjaznej aury. Na pamiątkę Dostojny Jubilat otrzymał drugi numer rocznika „Studia Rossica Gedanensia”, w którym zamieszczono teksty Mu poświęcone. Laudację (Doktor Stanisław Ulaszek: Artysta Nauczyciel Tłumacz. Laudacja z okazji Jubileuszu 45-lecia pracy akademickiej), jak również Bibliografię wybranych przekładów Stanisława Ulaszka przygotowała Katarzyna Wojan. Pięknymi esejami swego Przyjaciela uhonorowali: prof. UG, dr hab. Marcelina Grabska (Stanisław Ulaszek, czyli etos nauczyciela), prof. dr hab. Krystyna Szcześniak (Słów kilka o Stanisławie, niekoniecznie o Ulaszku), prof. dr hab. Andrzej Pisowicz z Uniwersytetu Jagiellońskiego (Ponad murami dzielącymi kraje południowego Kaukazu), zaś były prof. UWM, dr hab. Grzegorz Ojcewicz złożył hołd Mistrzowi w postaci własnego przekładu wymownego wiersza Nie odpuszczaj mi moich grzechów… Św. Matki Marii (Jelizawiety Skobcowej). W prezencie od grona Koleżanek i Kolegów Stanisław Ulaszek otrzymał grafikę gdańską autorstwa Wojciecha Góreckiego oraz porcelanową filiżankę do domowej kolekcji. Obraz wręczyły wicedyrektor dr Anna Hau oraz kierownik Katedry prof. UG dr hab. Żanna Sładkiewicz, zaś oryginalną filiżankę — dyrektor Rzeczycka.

            Podczas części nieoficjalnej na Jubilata czekała niezwykła niespodzianka przygotowana na tę okoliczność przez Jego byłego studenta Sebastiana Pietrzyka, Mistrza cukiernika ze znanej gdyńskiej cukierni „Delicje”, a mianowicie: rewelacyjny tort — istne dzieło sztuki! — w postaci rozłożonej księgi z pozostawioną na niej symboliczną baletką oraz artystycznymi rysunkami scen ze znanych spektakli baletowych, których partie tańczył Jubilat, zaś z białych kart tortowej księgi wysunięte były, starannie naszkicowane na marcepanie czekoladowym piórem, cytaty tytułów przekładów literackich dokonanych przez Jubilata... Oryginalną dedykację na wybornym torcie Mistrz Sebastian wykonał grafiką stylizowaną na liternictwo staroruskie.

            Atmosfera spotkania jubileuszowego była podniosła i wielce radosna. Nie zabrakło łez wzruszenia, serdecznych uścisków, radosnych wspomnień, dobrego humoru i sympatycznych anegdot. Czcigodnemu Jubilatowi towarzyszyła Rodzina — małżonka Bożenna, emerytowany pracownik Biblioteki Głównej UG, oraz córka Justyna.

                        Plurimos annos, plurimos!

Tekst: Katarzyna Wojan

 

 

Galeria zdjęć z uroczystości:
123456789o11121314qwertyuiopasdfg
Treść ostatnio zmodyfikowana przez: Anna Malcer-Zakrzacka
Treść wprowadzona przez: Anna Malcer-Zakrzacka
Ostatnia modyfikacja: 
środa, 3 lutego 2016 roku, 12:01